Romans 16:6
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
Tamil Indian Revised Version
எங்களுக்காக அதிகமாக பிரயாசப்பட்ட மரியாளை வாழ்த்துங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மரியாளையும் வாழ்த்துங்கள். அவள் உங்களுக்காகப் பெரிதும் உழைத்தாள்.
Thiru Viviliam
உங்களுக்காக பாடுபட்டு உழைத்த மரியாவுக்கு வாழ்த்துத் தெரிவியுங்கள்.
King James Version (KJV)
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
American Standard Version (ASV)
Salute Mary, who bestowed much labor on you.
Bible in Basic English (BBE)
Give my love to Mary, who gave much care to you.
Darby English Bible (DBY)
Salute Maria, who laboured much for you.
World English Bible (WEB)
Greet Mary, who labored much for us.
Young’s Literal Translation (YLT)
Salute Mary, who did labour much for us;
ரோமர் Romans 16:6
எங்களுக்காக மிகவும் பிரயாசப்பட்ட மரியாளை வாழ்த்துங்கள்.
Greet Mary, who bestowed much labour on us.
| ἀσπάσασθε | aspasasthe | ah-SPA-sa-sthay | |
| Μαρίαμ, | mariam | ma-REE-am | |
| ἥτις | hētis | AY-tees | |
| πολλὰ | polla | pole-LA | |
| ἐκοπίασεν | ekopiasen | ay-koh-PEE-ah-sane | |
| εἰς | eis | ees | |
| ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
Cross Reference
Romans 16:12
Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.
Matthew 27:55
And many women were there beholding far off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
1 Timothy 5:10
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
Tags எங்களுக்காக மிகவும் பிரயாசப்பட்ட மரியாளை வாழ்த்துங்கள்
Romans 16:6 Concordance Romans 16:6 Interlinear Romans 16:6 Image