Full Screen தமிழ் ?
 

Revelation 18:7

English English Bible Revelation Revelation 18 Revelation 18:7

Revelation 18:7
How much she has glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she says in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

Tamil Indian Revised Version
அவள் தன்னை மகிமைப்படுத்தி, எவ்வளவு செல்வச்செழிப்பாய் வாழ்ந்தாளோ அந்த அளவுக்கே வாதையையும் துக்கத்தையும் அவளுக்குக் கொடுங்கள். நான் அரசியாக இருக்கிறேன்; நான் விதவைப் பெண் இல்லை, நான் துக்கத்தைப் பார்ப்பதில்லை என்று அவள் தன் இருதயத்திலே நினைத்தாள்.

Tamil Easy Reading Version
அவள் தனக்கு செல்வ வாழ்வையும் அதிக மகிமையையும் அளித்துக்கொண்டாள். அதே அளவு துன்பத்தையும் துக்கத்தையும் அவளுக்குக் கொடுங்கள். அவள் தனக்குத் தானே, ‘என் சிம்மாசனத்தில் உட்கார்ந்துக்கொண்டிருக்கிற நான் ஒரு ராணி. நான் விதவை அல்ல. நான் எக்காலத்திலும் துக்கப்படமாட்டேன்’ என்று சொல்லிக்கொள்கிறாள்.

Thiru Viviliam
⁽அவள் தன்னையே பெருமைப்படுத்தி␢ இன்பம் துய்த்து வாழ்ந்ததற்கு ஏற்ப␢ அவள் வேதனையுற்றுத்␢ துயரடையச் செய்யுங்கள்.␢ ஏனெனில், 'நான் அரசியாக␢ வீற்றிருக்கிறேன்;␢ நான் கைம்பெண் அல்ல;␢ நான் ஒருபோதும் துயருறேன்' என்று␢ அவள் தன் உள்ளத்தில்␢ சொல்லிக்கொண்டாள்.⁾

Revelation 18:6Revelation 18Revelation 18:8

King James Version (KJV)
How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

American Standard Version (ASV)
How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.

Bible in Basic English (BBE)
As she gave glory to herself, and became more evil in her ways, in the same measure give her pain and weeping: for she says in her heart, I am seated here a queen, and am no widow, and will in no way see sorrow.

Darby English Bible (DBY)
So much as she has glorified herself and lived luxuriously, so much torment and grief give to her. Because she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow; and I shall in no wise see grief:

World English Bible (WEB)
However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, ‘I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’

Young’s Literal Translation (YLT)
`As much as she did glorify herself and did revel, so much torment and sorrow give to her, because in her heart she saith, I sit a queen, and a widow I am not, and sorrow I shall not see;

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 18:7
அவள் தன்னை மகிமைப்படுத்தி, செல்வச்செருக்காய் வாழ்ந்ததெவ்வளவோ அவ்வளவாய் வாதையையும் துக்கத்தையும் அவளுக்குக் கொடுங்கள். நான் ராஜஸ்திரீயாய் வீற்றிருக்கிறேன்; நான் கைம்பெண்ணல்ல, நான் துக்கத்தைக் காண்பதில்லையென்று அவள் தன் இருதயத்திலே எண்ணினாள்.
How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

ὅσαhosaOH-sa
ἐδόξασενedoxasenay-THOH-ksa-sane
ἑαυτὴν,heautēnay-af-TANE
καὶkaikay
ἐστρηνίασενestrēniasenay-stray-NEE-ah-sane
τοσοῦτονtosoutontoh-SOO-tone
δότεdoteTHOH-tay
αὐτῇautēaf-TAY
βασανισμὸνbasanismonva-sa-nee-SMONE
καὶkaikay
πένθοςpenthosPANE-those
ὅτιhotiOH-tee
ἐνenane
τῇtay
καρδίᾳkardiakahr-THEE-ah
αὐτῆςautēsaf-TASE
λέγειlegeiLAY-gee
ΚάθημαιkathēmaiKA-thay-may
βασίλισσαbasilissava-SEE-lees-sa
καὶkaikay
χήραchēraHAY-ra
οὐκoukook
εἰμίeimiee-MEE
καὶkaikay
πένθοςpenthosPANE-those
οὐouoo
μὴmay
ἴδωidōEE-thoh

Cross Reference

Zephaniah 2:15
This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passes by her shall hiss, and wag his hand.

Psalm 45:9
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.

Isaiah 22:12
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

Isaiah 47:1
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.

Isaiah 47:7
And you said, I shall be a lady for ever: so that you did not lay these things to your heart, neither did remember the latter end of it.

Jeremiah 13:18
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.

Lamentations 1:1
How does the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!

Ezekiel 28:2
Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus says the Lord GOD; Because yours heart is lifted up, and you have said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet you are a man, and not God, though you set yours heart as the heart of God:

2 Thessalonians 2:4
Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.


Tags அவள் தன்னை மகிமைப்படுத்தி செல்வச்செருக்காய் வாழ்ந்ததெவ்வளவோ அவ்வளவாய் வாதையையும் துக்கத்தையும் அவளுக்குக் கொடுங்கள் நான் ராஜஸ்திரீயாய் வீற்றிருக்கிறேன் நான் கைம்பெண்ணல்ல நான் துக்கத்தைக் காண்பதில்லையென்று அவள் தன் இருதயத்திலே எண்ணினாள்
Revelation 18:7 Concordance Revelation 18:7 Interlinear Revelation 18:7 Image