Revelation 18:21
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, பலமுள்ள தூதன் ஒருவன் பெரிய எந்திரக்கல்லுக்கு சமமான ஒரு கல்லை எடுத்துக் கடலிலே தூக்கியெறிந்து: இப்படியே பாபிலோன் மகா நகரம் வேகமாகத் தள்ளப்பட்டு, இனி ஒருபோதும் பார்க்கமுடியாமல்போகும்.
Tamil Easy Reading Version
அப்போது சக்திமிக்க தூதன் ஒருவன் ஒரு பெரும் பாறையைத் தூக்கி வந்தான். அது ஒரு பெரிய எந்திரக்கல்லைப்போல இருந்தது. கடலில் அப்பாறையைப் போட்டு விட்டு தூதன் சொன்னான்: “இவ்வாறுதான் பாபிலோன் நகரமும் தூக்கி எறியப்படும். அந்நகரம் மீண்டும் ஒருக்காலும் காணப்படாமல் போகும்.
Thiru Viviliam
பின்னர் வலிமை வாய்ந்த ஒரு வானதூதர் பெரிய எந்திரக்கல் போன்ற ஒரு கல்லைத் தூக்கிக் கடலில் எறிந்து பின்வருமாறு கூறினார்:⁽ “பாபிலோன் மாநகரே,␢ நீ இவ்வாறு வீசி எறியப்படுவாய்;␢ நீ இருந்த இடம் தெரியாமல்␢ அழிந்து விடுவாய்.⁾
King James Version (KJV)
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
American Standard Version (ASV)
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
Bible in Basic English (BBE)
And a strong angel took up a stone like the great stone with which grain is crushed, and sent it into the sea, saying, So, with a great fall, will Babylon, the great town, come to destruction, and will not be seen any more at all.
Darby English Bible (DBY)
And a strong angel took up a stone, as a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall Babylon the great city be cast down, and shall be found no more at all;
World English Bible (WEB)
A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, “Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all.
Young’s Literal Translation (YLT)
And one strong messenger did take up a stone as a great millstone, and did cast `it’ to the sea, saying, `Thus with violence shall Babylon be cast, the great city, and may not be found any more at all;
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 18:21
அப்பொழுது, பலமுள்ள தூதனொருவன் பெரிய ஏந்திரக்கல்லையொத்த ஒரு கல்லை எடுத்துச் சமுத்திரத்திலே எறிந்து: இப்படியே பாபிலோன் மகாநகரம் வேகமாய்த் தள்ளுண்டு, இனி ஒருபோதும் காணப்படாமற்போகும்.
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
| Καὶ | kai | kay | |
| ἦρεν | ēren | A-rane | |
| εἷς | heis | ees | |
| ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose | |
| ἰσχυρὸς | ischyros | ee-skyoo-ROSE | |
| λίθον | lithon | LEE-thone | |
| ὡς | hōs | ose | |
| μύλον | mylon | MYOO-lone | |
| μέγαν | megan | MAY-gahn | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔβαλεν | ebalen | A-va-lane | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὴν | tēn | tane | |
| θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn | |
| λέγων, | legōn | LAY-gone | |
| Οὕτως | houtōs | OO-tose | |
| ὁρμήματι | hormēmati | ore-MAY-ma-tee | |
| βληθήσεται | blēthēsetai | vlay-THAY-say-tay | |
| Βαβυλὼν | babylōn | va-vyoo-LONE | |
| ἡ | hē | ay | |
| μεγάλη | megalē | may-GA-lay | |
| πόλις | polis | POH-lees | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐ | ou | oo | |
| μὴ | mē | may | |
| εὑρεθῇ | heurethē | ave-ray-THAY | |
| ἔτι | eti | A-tee |
Cross Reference
Revelation 5:2
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
Ezekiel 26:21
I will make you a terror, and you shall be no more: though you be sought for, yet shall you never be found again, says the Lord GOD.
Jeremiah 51:63
And it shall be, when you have made an end of reading this book, that you shall bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
Revelation 20:11
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Revelation 18:22
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you;
Revelation 18:10
Standing far off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is your judgment come.
Revelation 16:20
And every island fled away, and the mountains were not found.
Revelation 12:8
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
Revelation 10:1
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
Daniel 11:19
Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found.
Psalm 37:36
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Job 20:8
He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Nehemiah 9:11
And you did divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors you threw into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Exodus 15:5
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
Tags அப்பொழுது பலமுள்ள தூதனொருவன் பெரிய ஏந்திரக்கல்லையொத்த ஒரு கல்லை எடுத்துச் சமுத்திரத்திலே எறிந்து இப்படியே பாபிலோன் மகாநகரம் வேகமாய்த் தள்ளுண்டு இனி ஒருபோதும் காணப்படாமற்போகும்
Revelation 18:21 Concordance Revelation 18:21 Interlinear Revelation 18:21 Image