Revelation 18:19
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய தலைகளின்மேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டு: ஐயோ, மகா நகரமே! கடலிலே கப்பல்களை உடையவர்கள் எல்லோரும் இவளுடைய செல்வத்தினால் செல்வந்தர்களானார்களே! ஒருமணி நேரத்திலே இவள் அழிந்துபோனாளே! என்று அழுது துக்கத்தோடு ஓலமிடுவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தங்கள் தலைமேல் புழுதியைப் போட்டுக்கொண்டார்கள். அவர்கள் அழுது துக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் சத்தமாய்க் கூறினார்கள்: “பயங்கரம்! எப்படிப்பட்ட பயங்கரம் அந்த மாநகரத்துக்கு ஏற்பட்டுள்ளது! கடலில் சொந்தக் கப்பல்களுள்ள அனைவரும் அவளது செல்வத்தால் பணக்காரர்கள் ஆனார்கள்! ஆனால் அவளோ ஒரு மணிநேரத்தில் அழிந்து போனாள்!
Thiru Viviliam
அவர்கள் தங்கள் தலைமேல் புழுதியை வாரிப்போட்டுக் கொண்டு அழுது புலம்பினார்கள்: ⁽ “ஐயோ, மாநகரே, நீ கேடுற்றாயே!␢ கடலில் கப்பலோட்டிய அனைவரையும்␢ தன் செல்வச் செழிப்பால்␢ செல்வராக்கிய நீ␢ ஒரே மணிநேரத்தில்␢ பாழடைந்து விட்டாயே!”⁾ என்று கதறினார்கள்.
King James Version (KJV)
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
American Standard Version (ASV)
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
Bible in Basic English (BBE)
And they put dust on their heads, and were sad, weeping and crying, and saying, Sorrow, sorrow for the great town, in which was increased the wealth of all who had their ships on the sea because of her great stores! for in one hour she is made waste.
Darby English Bible (DBY)
and cast dust upon their heads, and cried, weeping and grieving, saying, Woe, woe, the great city, in which all that had ships in the sea were enriched through her costliness! for in one hour she has been made desolate.
World English Bible (WEB)
They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, ‘Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!’ For in one hour is she made desolate.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they did cast dust upon their heads, and were crying out, weeping and sorrowing, saying, Wo, wo, the great city! in which were made rich all having ships in the sea, out of her costliness — for in one hour was she made waste.
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 18:19
தங்கள் தலைகள்மேல் புழுதியைப்போட்டுக்கொண்டு: ஐயையோ, மகா நகரமே! சமுத்திரத்திலே கப்பல்களையுடைய அனைவரும் இவளுடைய உச்சிதமான சம்பூரணத்தினால் ஐசுவரியவான்களானார்களே! ஒரு நாழிகையில் இவள் பாழாய்ப்போனாளே! என்று அழுது துக்கித்து ஓலமிடுவார்கள்.
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
| καὶ | kai | kay | |
| ἔβαλον | ebalon | A-va-lone | |
| χοῦν | choun | hoon | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὰς | tas | tahs | |
| κεφαλὰς | kephalas | kay-fa-LAHS | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἔκραζον | ekrazon | A-kra-zone | |
| κλαίοντες | klaiontes | KLAY-one-tase | |
| καὶ | kai | kay | |
| πενθοῦντες | penthountes | pane-THOON-tase | |
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase | |
| Οὐαὶ | ouai | oo-A | |
| οὐαί | ouai | oo-A | |
| ἡ | hē | ay | |
| πόλις | polis | POH-lees | |
| ἡ | hē | ay | |
| μεγάλη | megalē | may-GA-lay | |
| ἐν | en | ane | |
| ᾗ | hē | ay | |
| ἐπλούτησαν | eploutēsan | ay-PLOO-tay-sahn | |
| πάντες | pantes | PAHN-tase | |
| οἱ | hoi | oo | |
| ἔχοντες | echontes | A-hone-tase | |
| πλοῖα | ploia | PLOO-ah | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| θαλάσσῃ | thalassē | tha-LAHS-say | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῆς | tēs | tase | |
| τιμιότητος | timiotētos | tee-mee-OH-tay-tose | |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| μιᾷ | mia | mee-AH | |
| ὥρᾳ | hōra | OH-ra | |
| ἠρημώθη | ērēmōthē | ay-ray-MOH-thay |
Cross Reference
Revelation 18:10
Standing far off for the fear of her torment, saying, Alas, alas that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is your judgment come.
Joshua 7:6
And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the evening, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
Job 2:12
And when they lifted up their eyes far off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven.
Ezekiel 27:30
And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
Revelation 18:15
The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand far off for the fear of her torment, weeping and wailing,
Revelation 18:8
Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judges her.
Revelation 18:3
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
Revelation 17:16
And the ten horns which you saw upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
Nehemiah 9:1
Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sack clothes, and earth upon them.
2 Samuel 13:19
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying.
1 Samuel 4:12
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
Tags தங்கள் தலைகள்மேல் புழுதியைப்போட்டுக்கொண்டு ஐயையோ மகா நகரமே சமுத்திரத்திலே கப்பல்களையுடைய அனைவரும் இவளுடைய உச்சிதமான சம்பூரணத்தினால் ஐசுவரியவான்களானார்களே ஒரு நாழிகையில் இவள் பாழாய்ப்போனாளே என்று அழுது துக்கித்து ஓலமிடுவார்கள்
Revelation 18:19 Concordance Revelation 18:19 Interlinear Revelation 18:19 Image