Revelation 16:11
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய வருத்தங்களாலும், தங்களுடைய புண்களாலும், பரலோகத்தின் தேவனை அவமதித்தார்களேதவிர, தங்களுடைய செய்கைகளைவிட்டு மனம்திரும்பவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
மக்கள் தம் வலியின் நிமித்தமாகவும் தம் கொப்புளங்களின் நிமித்தமாகவும் பரலோகத்தின் தேவனை சபித்தார்கள். ஆனால் அவர்கள் தங்கள் மனதை மாற்றிக்கொள்ளவோ, தங்கள் தீய செயல்களில் இருந்து விலகவோ விரும்பவில்லை.
Thiru Viviliam
தங்கள் துன்பத்தையும் புண்களையும் முன்னிட்டு விண்ணகக் கடவுளைப் பழித்தார்களே தவிர, தங்கள் செயல்களைவிட்டு மனம் மாறவில்லை.⒫
King James Version (KJV)
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
American Standard Version (ASV)
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
Bible in Basic English (BBE)
And they said evil things against the God of heaven because of their pain and their wounds; and they were not turned from their evil works.
Darby English Bible (DBY)
and blasphemed the God of the heaven for their distresses and their sores, and did not repent of their works.
World English Bible (WEB)
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn’t repent of their works.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they did speak evil of the God of the heaven, from their pains, and from their sores, and they did not reform from their works.
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 16:11
தங்கள் வருத்தங்களாலும், தங்கள் புண்களாலும், பரலோகத்தின் தேவனைத் தூஷித்தார்களேயல்லாமல், தங்கள் கிரியைகளை விட்டு மனந்திரும்பவில்லை.
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐβλασφήμησαν | eblasphēmēsan | ay-vla-SFAY-may-sahn | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεὸν | theon | thay-ONE | |
| τοῦ | tou | too | |
| οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῶν | tōn | tone | |
| πόνων | ponōn | POH-none | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῶν | tōn | tone | |
| ἑλκῶν | helkōn | ale-KONE | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| οὐ | ou | oo | |
| μετενόησαν | metenoēsan | may-tay-NOH-ay-sahn | |
| ἐκ | ek | ake | |
| τῶν | tōn | tone | |
| ἔργων | ergōn | ARE-gone | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Cross Reference
Revelation 16:9
And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which has power over these plagues: and they repented not to give him glory.
Revelation 16:21
And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Revelation 16:2
And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a dangerous and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
Revelation 11:13
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven.
Revelation 2:21
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
2 Timothy 3:13
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
Daniel 2:18
That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
Psalm 136:26
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.
Nehemiah 2:4
Then the king said unto me, For what do you make request? So I prayed to the God of heaven.
Nehemiah 1:4
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
Ezra 7:23
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Ezra 7:21
And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
Ezra 7:12
Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.
Ezra 6:10
That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.
Ezra 5:11
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up.
Ezra 1:2
Thus says Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.
2 Chronicles 36:23
Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth has the LORD God of heaven given me; and he has charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.
Jonah 1:9
And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, which has made the sea and the dry land.
Daniel 2:44
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
Tags தங்கள் வருத்தங்களாலும் தங்கள் புண்களாலும் பரலோகத்தின் தேவனைத் தூஷித்தார்களேயல்லாமல் தங்கள் கிரியைகளை விட்டு மனந்திரும்பவில்லை
Revelation 16:11 Concordance Revelation 16:11 Interlinear Revelation 16:11 Image