Full Screen தமிழ் ?
 

Psalm 88:9

English English Bible Psalm Psalm 88 Psalm 88:9

Psalm 88:9
Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.

Tamil Indian Revised Version
துக்கத்தினால் என்னுடைய கண் தொய்ந்துபோனது; கர்த்தாவே, அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, உமக்கு நேராக என்னுடைய கைகளை விரிக்கிறேன்.

Tamil Easy Reading Version
என் எல்லாத் துன்பங்களுக்காகவும் அழுவதால் என் கண்கள் புண்படுகின்றன. தேவனே, உம்மிடம் தொடர்ந்து ஜெபம் செய்கிறேன்! ஜெபத்தில் என் கரங்களை உமக்கு நேராக உயர்த்துகிறேன்.

Thiru Viviliam
⁽துயரத்தினால் என் கண்␢ மங்கிப்போயிற்று;␢ ஆண்டவரே! நாள்தோறும்␢ உம்மை மன்றாடுகின்றேன்;␢ உம்மை நோக்கி␢ என் கைகளைக் கூப்புகின்றேன்.⁾

Psalm 88:8Psalm 88Psalm 88:10

King James Version (KJV)
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

American Standard Version (ASV)
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.

Bible in Basic English (BBE)
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.

Darby English Bible (DBY)
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.

Webster’s Bible (WBT)
Thou hast put away my acquaintance far from me; thou hast made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.

World English Bible (WEB)
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.

Young’s Literal Translation (YLT)
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.

சங்கீதம் Psalm 88:9
துக்கத்தினால் என் கண் தொய்ந்துபோயிற்று; கர்த்தாவே, அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு, உமக்கு நேராக என் கைகளை விரிக்கிறேன்.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

עֵינִ֥יʿênîay-NEE
דָאֲבָ֗הdāʾăbâda-uh-VA
מִנִּ֫יminnîmee-NEE
עֹ֥נִיʿōnîOH-nee
קְרָאתִ֣יךָqĕrāʾtîkākeh-ra-TEE-ha
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
י֑וֹםyômyome
שִׁטַּ֖חְתִּיšiṭṭaḥtîshee-TAHK-tee
אֵלֶ֣יךָʾēlêkāay-LAY-ha
כַפָּֽי׃kappāyha-PAI

Cross Reference

Job 11:13
If you prepare yours heart, and stretch out yours hands toward him;

Psalm 143:6
I stretch forth my hands unto you: my soul thirsts after you, as a thirsty land. Selah.

Psalm 86:3
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily.

Psalm 38:10
My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

John 11:35
Jesus wept.

Ezekiel 17:11
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

Lamentations 3:48
Mine eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

Psalm 102:9
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

Psalm 88:1
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:

Psalm 68:31
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

Psalm 55:17
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Psalm 44:20
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

Psalm 42:3
My tears have been my food day and night, while they continually say unto me, Where is your God?

Psalm 6:7
Mine eye is consumed because of grief; it waxs old because of all mine enemies.

Job 17:7
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

Job 16:20
My friends scorn me: but mine eye pours out tears unto God.


Tags துக்கத்தினால் என் கண் தொய்ந்துபோயிற்று கர்த்தாவே அநுதினமும் நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டு உமக்கு நேராக என் கைகளை விரிக்கிறேன்
Psalm 88:9 Concordance Psalm 88:9 Interlinear Psalm 88:9 Image