Psalm 78:19
Yea, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பேசி: தேவன் பாலைவனத்திலே உணவுப்பந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் தேவனைக்குறித்து முறையிட்டு, “பாலைவனத்தில் தேவன் நமக்கு உணவைக் கொடுக்கக்கூடுமா?
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் கடவுளுக்கு எதிராக␢ இவ்வாறு பேசினார்கள்:␢ ‘பாலை நிலத்தில் விருந்தளிக்க␢ இறைவனால் இயலுமா?⁾
King James Version (KJV)
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
American Standard Version (ASV)
Yea, they spake against God; They said, Can God prepare a table in the wilderness?
Bible in Basic English (BBE)
They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
Darby English Bible (DBY)
And they spoke against God: they said, Is ùGod able to prepare a table in the wilderness?
Webster’s Bible (WBT)
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
World English Bible (WEB)
Yes, they spoke against God. They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
Young’s Literal Translation (YLT)
And they speak against God — they said: `Is God able to array a table in a wilderness?’
சங்கீதம் Psalm 78:19
அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி: தேவன் வனாந்தரத்திலே போஜனபந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
| וַֽיְדַבְּר֗וּ | waydabbĕrû | va-da-beh-ROO | |
| בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים | bēʾlōhîm | bay-LOH-HEEM | |
| אָ֭מְרוּ | ʾāmĕrû | AH-meh-roo | |
| הֲי֣וּכַל | hăyûkal | huh-YOO-hahl | |
| אֵ֑ל | ʾēl | ale | |
| לַעֲרֹ֥ךְ | laʿărōk | la-uh-ROKE | |
| שֻׁ֝לְחָ֗ן | šulḥān | SHOOL-HAHN | |
| בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
Cross Reference
Numbers 21:5
And the people spoke against God, and against Moses, Wherefore have all of you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this light bread.
Numbers 11:4
And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?
Psalm 23:5
You prepare a table before me in the presence of mine enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.
Numbers 11:13
Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
Exodus 16:8
And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD hears your murmurings which all of you murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.
Exodus 16:3
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for all of you have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.
Revelation 13:6
And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
Romans 9:20
On the contrary;, O man, who are you that reply against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why have you made me thus?
Job 34:37
For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.
2 Chronicles 32:19
And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.
Numbers 20:3
And the people find fault with Moses, and spoke, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD!
Tags அவர்கள் தேவனுக்கு விரோதமாய்ப் பேசி தேவன் வனாந்தரத்திலே போஜனபந்தியை ஆயத்தப்படுத்தக்கூடுமோ
Psalm 78:19 Concordance Psalm 78:19 Interlinear Psalm 78:19 Image