Psalm 74:18
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, எதிரி உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன மக்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, இவற்றை நினைவுகூரும். பகைவன் உம்மை இழிவுபடுத்தினான் என்பதை நினைவு கூரும். அம்மூடர்கள் உமது நாமத்தை வெறுக்கிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே, எதிரி உம்மை இகழ்வதையும்␢ மதிகெட்ட மக்கள்␢ உமது பெயரைப் பழிப்பதையும்␢ நினைத்துப்பாரும்!⁾
King James Version (KJV)
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
American Standard Version (ASV)
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
Bible in Basic English (BBE)
Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
Darby English Bible (DBY)
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
Webster’s Bible (WBT)
Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
World English Bible (WEB)
Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
Young’s Literal Translation (YLT)
Remember this — an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
சங்கீதம் Psalm 74:18
கர்த்தாவே, சத்துரு உம்மை நிந்தித்ததையும், மதியீன ஜனங்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்.
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
| זְכָר | zĕkār | zeh-HAHR | |
| זֹ֗את | zōt | zote | |
| א֭וֹיֵב | ʾôyēb | OH-yave | |
| חֵרֵ֣ף׀ | ḥērēp | hay-RAFE | |
| יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| וְעַ֥ם | wĕʿam | veh-AM | |
| נָ֝בָ֗ל | nābāl | NA-VAHL | |
| נִֽאֲצ֥וּ | niʾăṣû | nee-uh-TSOO | |
| שְׁמֶֽךָ׃ | šĕmekā | sheh-MEH-ha |
Cross Reference
Psalm 39:8
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
Revelation 16:19
And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
Deuteronomy 32:6
Do all of you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you?
Ezekiel 20:14
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
Isaiah 62:6
I have set watchmen upon your walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: all of you that make mention of the LORD, keep not silence,
Isaiah 37:23
Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice, and lifted up yours eyes on high? even against the Holy One of Israel.
Psalm 137:7
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Demolish it, demolish it, even to the foundation thereof.
Psalm 94:2
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
Psalm 89:50
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Psalm 74:22
Arise, O God, plead yours own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
Psalm 41:1
Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
Deuteronomy 32:27
Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD has not done all this.
Tags கர்த்தாவே சத்துரு உம்மை நிந்தித்ததையும் மதியீன ஜனங்கள் உமது நாமத்தைத் தூஷித்ததையும் நினைத்துக்கொள்ளும்
Psalm 74:18 Concordance Psalm 74:18 Interlinear Psalm 74:18 Image