Full Screen தமிழ் ?
 

Psalm 49:18

English English Bible Psalm Psalm 49 Psalm 49:18

Psalm 49:18
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.

Tamil Indian Revised Version
அவன் உயிரோடிருக்கும்போது தன்னுடைய ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும்: நீ உனக்கு நன்மையை நாடினாய் என்று மனிதர்கள் அவனைப் புகழ்ந்தாலும்,

Tamil Easy Reading Version
மனிதர்கள் வாழ்நாளின்போது தேவனை வாழ்த்தவேண்டும். தேவன் மனிதருக்கு நல்லவற்றைச் செய்கையில் அவர்கள் தேவனை வாழ்த்தவேண்டும்.

Thiru Viviliam
⁽உயிரோடிருக்கையில் அவர்கள் தம்மை␢ ஆசிபெற்றோர் என்று கருதினாலும்,␢ ‛நீங்கள் நன்மையையே␢ நாடினீர்கள்’ என␢ மக்கள் அவர்களைப் புகழ்ந்தாலும்,⁾

Psalm 49:17Psalm 49Psalm 49:19

King James Version (KJV)
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

American Standard Version (ASV)
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)

Bible in Basic English (BBE)
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,

Darby English Bible (DBY)
Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —

Webster’s Bible (WBT)
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

World English Bible (WEB)
Though while he lived he blessed his soul– And men praise you when you do well for yourself–

Young’s Literal Translation (YLT)
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)

சங்கீதம் Psalm 49:18
அவன் உயிரோடிருக்கையில் தன் ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும்: நீ உனக்கு நன்மையை நாடினாய் என்று மனுஷர் அவனைப் புகழந்தாலும்,
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

כִּֽיkee
נַ֭פְשׁוֹnapšôNAHF-shoh
בְּחַיָּ֣יוbĕḥayyāywbeh-ha-YAV
יְבָרֵ֑ךְyĕbārēkyeh-va-RAKE
וְ֝יוֹדֻ֗ךָwĕyôdukāVEH-yoh-DOO-ha
כִּיkee
תֵיטִ֥יבtêṭîbtay-TEEV
לָֽךְ׃lāklahk

Cross Reference

Deuteronomy 29:19
And it come to pass, when he hears the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:

Luke 12:19
And I will say to my soul, Soul, you have much goods laid up for many years; take yours ease, eat, drink, and be merry.

1 Samuel 25:6
And thus shall all of you say to him that lives in prosperity, Peace be both to you, and peace be to yours house, and peace be unto all that you have.

Esther 3:2
And all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman: for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence.

Psalm 10:3
For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.

Hosea 12:8
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

Acts 12:20
And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.

Revelation 13:3
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.


Tags அவன் உயிரோடிருக்கையில் தன் ஆத்துமாவை வாழ்த்தினாலும் நீ உனக்கு நன்மையை நாடினாய் என்று மனுஷர் அவனைப் புகழந்தாலும்
Psalm 49:18 Concordance Psalm 49:18 Interlinear Psalm 49:18 Image