Psalm 48:13
Mark all of you well her bulwarks, consider her palaces; that all of you may tell it to the generation following.
Tamil Indian Revised Version
பின்வரும் சந்ததிக்கு நீங்கள் விவரிப்பதற்காக, அதின் சுவரை கவனித்து, அதின் அரண்மனைகளை உற்றுப்பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த உயர்ந்த சுவர்களைப் பார். சீயோனின் அரண்மனைகளை வியப்புடன் பார். வரும் தலைமுறைக்கு அதைப்பற்றி நீ கூறலாம்.
Thiru Viviliam
⁽அதன் மதில்களைக்␢ கவனித்துப் பாருங்கள்;␢ அதன் கோட்டைகளைச்␢ சுற்றிப் பாருங்கள்;␢ அப்பொழுது, இனிவரும் தலைமுறைக்கு␢ இதை உங்களால் விவரிக்க இயலும்.⁾
King James Version (KJV)
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
American Standard Version (ASV)
Mark ye well her bulwarks; Consider her palaces: That ye may tell it to the generation following.
Bible in Basic English (BBE)
Take note of its strong walls, looking well at its fair buildings; so that you may give word of it to the generation which comes after.
Darby English Bible (DBY)
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
Webster’s Bible (WBT)
Walk about Zion, and go round her: number her towers.
World English Bible (WEB)
Mark well her bulwarks. Consider her palaces, That you may tell it to the next generation.
Young’s Literal Translation (YLT)
Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
சங்கீதம் Psalm 48:13
பின்வரும் சந்ததிக்கு நீங்கள் விவரிப்பதற்காக, அதின் அலங்கத்தைக் கவனித்து, அதின் அரமனைகளை உற்றுப்பாருங்கள்.
Mark ye well her bulwarks, consider her palaces; that ye may tell it to the generation following.
| שִׁ֤יתוּ | šîtû | SHEE-too | |
| לִבְּכֶ֨ם׀ | libbĕkem | lee-beh-HEM | |
| לְֽחֵילָ֗ה | lĕḥêlâ | leh-hay-LA | |
| פַּסְּג֥וּ | passĕgû | pa-seh-ɡOO | |
| אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ | ʾarmĕnôtêhā | ar-meh-noh-TAY-ha | |
| לְמַ֥עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an | |
| תְּ֝סַפְּר֗וּ | tĕsappĕrû | TEH-sa-peh-ROO | |
| לְד֣וֹר | lĕdôr | leh-DORE | |
| אַחֲרֽוֹן׃ | ʾaḥărôn | ah-huh-RONE |
Cross Reference
Psalm 122:7
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
Deuteronomy 11:19
And all of you shall teach them your children, speaking of them when you sit in yours house, and when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
Psalm 71:18
Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have showed your strength unto this generation, and your power to every one that is to come.
Psalm 78:4
We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
Isaiah 58:12
And they that shall be of you shall build the old waste places: you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
Joel 1:3
Tell all of you your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.
Amos 9:11
In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
Acts 15:14
Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
Tags பின்வரும் சந்ததிக்கு நீங்கள் விவரிப்பதற்காக அதின் அலங்கத்தைக் கவனித்து அதின் அரமனைகளை உற்றுப்பாருங்கள்
Psalm 48:13 Concordance Psalm 48:13 Interlinear Psalm 48:13 Image