Psalm 10:13
Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.
Tamil Indian Revised Version
துன்மார்க்கன் தேவனை அசட்டைசெய்து, நீர் கேட்டு விசாரிப்பதில்லை; என்று தன்னுடைய இருதயத்தில் ஏன் சொல்லிக்கொள்ளவேண்டும்?
Tamil Easy Reading Version
தீயோர் தேவனுக்கு எதிராவார்கள். ஏனென்றால் தேவன் தங்களைத் தண்டி யாரென்று எண்ணுவார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽பொல்லார் கடவுளைப் புறக்கணிப்பது ஏன்?␢ அவர் தம்மை விசாரணை␢ செய்யமாட்டாரென்று அவர்கள்␢ தமக்குள் சொல்லிக்கொள்வது ஏன்?⁾
King James Version (KJV)
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
American Standard Version (ASV)
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require `it’?
Bible in Basic English (BBE)
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
Darby English Bible (DBY)
Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require [it].
Webster’s Bible (WBT)
Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
World English Bible (WEB)
Why does the wicked person condemn God, And say in his heart, “God won’t call me into account?”
Young’s Literal Translation (YLT)
Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.’
சங்கீதம் Psalm 10:13
துன்மார்க்கன் தேவனை அசட்டைபண்ணி: நீர் கேட்டு விசாரிப்பதில்லை என்று தன் இருதயத்தில் சொல்லிக்கொள்வானேன்.
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
| עַל | ʿal | al | |
| מֶ֤ה׀ | me | meh | |
| נִאֵ֖ץ | niʾēṣ | nee-AYTS | |
| רָשָׁ֥ע׀ | rāšāʿ | ra-SHA | |
| אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM | |
| אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR | |
| בְּ֝לִבּ֗וֹ | bĕlibbô | BEH-LEE-boh | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| תִּדְרֹֽשׁ׃ | tidrōš | teed-ROHSH |
Cross Reference
Genesis 9:5
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Luke 11:50
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Luke 10:16
He that hears you hears me; and he that despises you despises me; and he that despises me despises him that sent me.
Psalm 74:18
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
Psalm 74:10
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
2 Chronicles 24:22
Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.
2 Samuel 12:9
Wherefore have you despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? you have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
Numbers 11:20
But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that all of you have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Genesis 42:22
And Reuben answered them, saying, Spoke I not unto you, saying, Do not sin against the child; and all of you would not hear? therefore, behold, also his blood is required.
1 Thessalonians 4:8
He therefore that despises, despises not man, but God, who has also given unto us his holy Spirit.
Tags துன்மார்க்கன் தேவனை அசட்டைபண்ணி நீர் கேட்டு விசாரிப்பதில்லை என்று தன் இருதயத்தில் சொல்லிக்கொள்வானேன்
Psalm 10:13 Concordance Psalm 10:13 Interlinear Psalm 10:13 Image