Proverbs 20:19
He that goes about as a talebearer reveals secrets: therefore meddle not with him that flatters with his lips.
Tamil Indian Revised Version
தூற்றிக்கொண்டு திரிகிறவன் இரகசியங்களை வெளிப்படுத்துவான்; ஆதலால் தன்னுடைய உதடுகளினால் அதிகம் பேசுகிறவனோடு சேராதே.
Tamil Easy Reading Version
அடுத்தவர்களைப்பற்றி வம்பு பேசுகிறவர்கள் நம்பத்தகாதவர்கள். எனவே அதிகமாகப் பேசுபவர்களோடு நட்புகொள்ளாதே.
Thiru Viviliam
⁽வம்பளப்போன் மறைசெய்திகளை வெளிப்படுத்திவிடுவான்; வாயாடியோடு உறவாடாதே.⁾
King James Version (KJV)
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
American Standard Version (ASV)
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
Bible in Basic English (BBE)
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
Darby English Bible (DBY)
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
World English Bible (WEB)
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; Therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
Young’s Literal Translation (YLT)
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver `with’ his lips make not thyself surety.
நீதிமொழிகள் Proverbs 20:19
தூற்றிக்கொண்டு திரிகிறவன் இரகசியங்களை வெளிப்படுத்துவான்; ஆதலால் தன் உதடுகளினால் அலப்புகிறவனோடே கலவாதே.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
| גּֽוֹלֶה | gôle | ɡOH-leh | |
| סּ֭וֹד | sôd | sode | |
| הוֹלֵ֣ךְ | hôlēk | hoh-LAKE | |
| רָכִ֑יל | rākîl | ra-HEEL | |
| וּלְפֹתֶ֥ה | ûlĕpōte | oo-leh-foh-TEH | |
| שְׂ֝פָתָ֗יו | śĕpātāyw | SEH-fa-TAV | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| תִתְעָרָֽב׃ | titʿārāb | teet-ah-RAHV |
Cross Reference
Proverbs 11:13
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
Romans 16:18
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.
Leviticus 19:16
You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbour; I am the LORD.
Proverbs 13:3
He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
Proverbs 16:29
A violent man entices his neighbour, and leads him into the way that is not good.
Proverbs 18:8
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Proverbs 24:21
My son, fear you the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
Proverbs 26:20
Where no wood is, there the fire goes out: so where there is no talebearer, the strife ceases.
Tags தூற்றிக்கொண்டு திரிகிறவன் இரகசியங்களை வெளிப்படுத்துவான் ஆதலால் தன் உதடுகளினால் அலப்புகிறவனோடே கலவாதே
Proverbs 20:19 Concordance Proverbs 20:19 Interlinear Proverbs 20:19 Image