Numbers 32:6
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall all of you sit here?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே காத் சந்ததியையும் ரூபன் சந்ததியையும் நோக்கி: உங்கள் சகோதரர்கள் யுத்தத்திற்குப் போகும்போது, நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்களோ?
Tamil Easy Reading Version
ரூபன் மற்றும் காத்தின் கோத்திரங்களுடன் மோசே பேசி, “உங்கள் சகோதரர்கள் போருக்குப் போகும்போது நீங்கள் மட்டும் இங்கே இருப்பீர்களோ?
Thiru Viviliam
ஆனால், மோசே காத்துப் புதல்வரிடமும் ரூபன் புதல்வரிடமும் கூறியது: “நீங்கள் இங்கு உட்கார்ந்திருக்க உங்கள் சகோதரர் மட்டும் போருக்குப் போக வேண்டுமா?
King James Version (KJV)
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to the war, and shall ye sit here?
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to the children of Gad and the children of Reuben, Are your brothers to go to the war, while you take your rest here?
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall *ye* abide here?
Webster’s Bible (WBT)
And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
World English Bible (WEB)
Moses said to the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brothers go to the war, and shall you sit here?
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith to the sons of Gad and to the sons of Reuben, `Do your brethren go in to the battle, and ye — do ye sit here?
எண்ணாகமம் Numbers 32:6
அப்பொழுது மோசே காத் புத்திரரையும் ரூபன் புத்திரரையும் நோக்கி: உங்கள் சகோதரர் யுத்தத்திற்குப் போகையில், நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்களோ?
And Moses said unto the children of Gad and to the children of Reuben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH | |
| לִבְנֵי | libnê | leev-NAY | |
| גָ֖ד | gād | ɡahd | |
| וְלִבְנֵ֣י | wĕlibnê | veh-leev-NAY | |
| רְאוּבֵ֑ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE | |
| הַאַֽחֵיכֶ֗ם | haʾaḥêkem | ha-ah-hay-HEM | |
| יָבֹ֙אוּ֙ | yābōʾû | ya-VOH-OO | |
| לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
| וְאַתֶּ֖ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM | |
| תֵּ֥שְׁבוּ | tēšĕbû | TAY-sheh-voo | |
| פֹֽה׃ | pō | foh |
Cross Reference
2 Samuel 11:11
And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as you live, and as your soul lives, I will not do this thing.
1 Corinthians 13:5
Does not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil;
Philippians 2:4
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Tags அப்பொழுது மோசே காத் புத்திரரையும் ரூபன் புத்திரரையும் நோக்கி உங்கள் சகோதரர் யுத்தத்திற்குப் போகையில் நீங்கள் இங்கே இருப்பீர்களோ
Numbers 32:6 Concordance Numbers 32:6 Interlinear Numbers 32:6 Image