Numbers 30:5
But if her father prohibit her in the day that he hears; not any of her vows, or of her bonds wherewith she has bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
Tamil Indian Revised Version
அவள் செய்த பொருத்தனைகளையும், அவள் செய்யும்படி தன்னுடைய ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்கு உட்படுத்தின நிபந்தனையையும் அவளுடைய தகப்பன் கேட்கிற நாளில் அவன் வேண்டாம் என்று தடுத்தால், அது நிறைவேறவேண்டியதில்லை; அவளுடைய தகப்பன் வேண்டாம் என்று தடுத்தபடியால், கர்த்தர் அதை அவளுக்கு மன்னிப்பார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவளது வேண்டுதலை அவளது தந்தை அறிந்து அதைத் தடுத்தால், பிறகு அவள் தன் வாக்கில் இருந்து விடுதலை பெறுகிறாள். அவள் தனது பொருத்தனையை நிறைவேற்றத் தேவையில்லை. அவளது தந்தை அவளைத் தடுத்துவிட்டால் அவளை கர்த்தர் மன்னித்துவிடுவார்.
Thiru Viviliam
ஆனால், அவள் தந்தை அதைக் கேட்ட நாளில் அவளுக்கு ஒப்புதல் தராமலிருந்தால் அவள் செய்துகொண்ட பொருத்தனையோ, அவள் எடுத்துக் கொண்ட உறுதிமொழியோ எதுவும் நிலைக்காது. ஆண்டவரும் அவளை மன்னிப்பார். ஏனெனில், அவள் தந்தை அதற்கு ஒப்புதல் தரவில்லை.
King James Version (KJV)
But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
American Standard Version (ASV)
But if her father disallow her in the day that he heareth, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and Jehovah will forgive her, because her father disallowed her.
Bible in Basic English (BBE)
If her father, hearing of her oath or the undertaking she has given, says nothing to her, then all her oaths and every undertaking she has given will have force.
Darby English Bible (DBY)
But if her father prohibited her in the day that he heard, none of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand; and Jehovah shall pardon her, because her father prohibited her.
Webster’s Bible (WBT)
And her father shall hear her vow, and her bond with which she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond with which she hath bound her soul shall stand.
World English Bible (WEB)
But if her father disallow her in the day that he hears, none of her vows, or of her bonds with which she has bound her soul, shall stand: and Yahweh will forgive her, because her father disallowed her.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And if her father hath disallowed her in the day of his hearing, none of her vows and her bonds which she hath bound on her soul is established, and Jehovah is propitious to her, for her father hath disallowed her.
எண்ணாகமம் Numbers 30:5
அவள் செய்த பொருத்தனைகளையும், அவள் செய்யும்படி தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்தின நிபந்தனையையும் அவளுடைய தகப்பன் கேட்கிற நாளிலே அவன் வேண்டாம் என்று தடுத்தால், அது நிறைவேறவேண்டியதில்லை; அவளுடைய தகப்பன் வேண்டாம் என்று தடுத்தபடியால், கர்த்தர் அதை அவளுக்கு மன்னிப்பார்.
But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
| וְאִם | wĕʾim | veh-EEM | |
| הֵנִ֨יא | hēnîʾ | hay-NEE | |
| אָבִ֣יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha | |
| אֹתָהּ֮ | ʾōtāh | oh-TA | |
| בְּי֣וֹם | bĕyôm | beh-YOME | |
| שָׁמְעוֹ֒ | šomʿô | shome-OH | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| נְדָרֶ֗יהָ | nĕdārêhā | neh-da-RAY-ha | |
| וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ | weʾĕsārêhā | veh-ay-sa-RAY-ha | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| אָֽסְרָ֥ה | ʾāsĕrâ | ah-seh-RA | |
| עַל | ʿal | al | |
| נַפְשָׁ֖הּ | napšāh | nahf-SHA | |
| לֹ֣א | lōʾ | loh | |
| יָק֑וּם | yāqûm | ya-KOOM | |
| וַֽיהוָה֙ | wayhwāh | vai-VA | |
| יִֽסְלַח | yisĕlaḥ | YEE-seh-lahk | |
| לָ֔הּ | lāh | la | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| הֵנִ֥יא | hēnîʾ | hay-NEE | |
| אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha | |
| אֹתָֽהּ׃ | ʾōtāh | oh-TA |
Cross Reference
Hosea 6:6
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
Matthew 15:4
For God commanded, saying, Honour your father and mother: and, He that curses father or mother, let him die the death.
Mark 7:10
For Moses said, Honour your father and your mother; and, Whoso curses father or mother, let him die the death:
Ephesians 6:1
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Tags அவள் செய்த பொருத்தனைகளையும் அவள் செய்யும்படி தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்தின நிபந்தனையையும் அவளுடைய தகப்பன் கேட்கிற நாளிலே அவன் வேண்டாம் என்று தடுத்தால் அது நிறைவேறவேண்டியதில்லை அவளுடைய தகப்பன் வேண்டாம் என்று தடுத்தபடியால் கர்த்தர் அதை அவளுக்கு மன்னிப்பார்
Numbers 30:5 Concordance Numbers 30:5 Interlinear Numbers 30:5 Image