Numbers 19:18
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
Tamil Indian Revised Version
சுத்தமான ஒருவன் ஈசோப்பை எடுத்து, அந்த தண்ணீரிலே நனைத்து, கூடாரத்தின்மேலும் அதிலுள்ள எல்லா பணிப்பொருட்களின்மேலும் அங்கேயிருக்கிற மக்களின்மேலும் தெளிக்கிறதும் இல்லாமல், எலும்பையோ வெட்டப்பட்டவனையோ செத்தவனையோ பிரேதக்குழியையோ தொட்டவன்மேலும் தெளிக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
தீட்டில்லாத ஒருவன் ஈசோப்புக் கிளையை எடுத்து அதை தண்ணீரில் நனைக்கவேண்டும். பிறகு அதனைக் கூடாரம், சகல பொருட்கள், ஜனங்கள் ஆகியவற்றின் மீது தெளிக்கவேண்டும். மரித்த மனிதனின் சரீரத்தைத் தொட்டவன் மீதும் இவ்வாறு தெளிக்க வேண்டும். போரில் கொல்லப்பட்ட ஒருவனைத் தொட்டவன் மீதும், மரித்துப் போனவனின் எலும்புகளைத் தொட்டவன் மீதும் இவ்வாறு தெளிக்கவேண்டும்.
Thiru Viviliam
தூய்மையாயிருக்கும் ஒருவன் ஈசோப்பை எடுத்து அதைத் தண்ணீரில் தோய்த்துக் கூடாரம், அதன் பாத்திரங்கள் மேலும் அங்கிருக்கும் ஆள்கள் மேலும் எலும்பையோ, கொலையுண்டவனையோ, தானாகச் செத்தவனையோ, கல்லறையையோ தொட்டவன் மேலும் தெளிக்க வேண்டும்;
King James Version (KJV)
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
American Standard Version (ASV)
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Bible in Basic English (BBE)
And a clean person is to take hyssop and put it in the water, shaking it over the tent, and all the vessels, and the people who were there, and over him by whom the bone, or the body of one who has been put to death with the sword, or the body of one who has come to his end by a natural death, or the resting-place was touched.
Darby English Bible (DBY)
and a clean man shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and upon all the utensils, and upon the persons that were there, and upon him that hath touched the bone, or the one slain, or the dead person, or the grave;
Webster’s Bible (WBT)
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
World English Bible (WEB)
and a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, and on all the vessels, and on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave:
Young’s Literal Translation (YLT)
and a clean person hath taken hyssop, and hath dipped `it’ in water, and hath sprinkled on the tent, and on all the vessels, and on the persons who have been there, and on him who is coming against a bone, or against one pierced, or against the dead, or against a grave.
எண்ணாகமம் Numbers 19:18
சுத்தமான ஒருவன் ஈசோப்பை எடுத்து, அந்த ஜலத்திலே தோய்த்து, கூடாரத்தின்மேலும் அதிலுள்ள சகல பணிமுட்டுகளின்மேலும் அங்கேயிருக்கிற ஜனங்களின்மேலும் தெளிக்கிறதுமல்லாமல், எலும்பையாகிலும் வெட்டுண்டவனையாகிலும் செத்தவனையாகிலும் பிரேதக்குழியையாகிலும் தொட்டவன்மேலும் தெளிக்கக்கடவன்.
And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
| וְלָקַ֨ח | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK | |
| אֵז֜וֹב | ʾēzôb | ay-ZOVE | |
| וְטָבַ֣ל | wĕṭābal | veh-ta-VAHL | |
| בַּמַּיִם֮ | bammayim | ba-ma-YEEM | |
| אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh | |
| טָהוֹר֒ | ṭāhôr | ta-HORE | |
| וְהִזָּ֤ה | wĕhizzâ | veh-hee-ZA | |
| עַל | ʿal | al | |
| הָאֹ֙הֶל֙ | hāʾōhel | ha-OH-HEL | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַכֵּלִ֔ים | hakkēlîm | ha-kay-LEEM | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| הַנְּפָשׁ֖וֹת | hannĕpāšôt | ha-neh-fa-SHOTE | |
| אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| הָֽיוּ | hāyû | HAI-oo | |
| שָׁ֑ם | šām | shahm | |
| וְעַל | wĕʿal | veh-AL | |
| הַנֹּגֵ֗עַ | hannōgēaʿ | ha-noh-ɡAY-ah | |
| בַּעֶ֙צֶם֙ | baʿeṣem | ba-EH-TSEM | |
| א֣וֹ | ʾô | oh | |
| בֶֽחָלָ֔ל | beḥālāl | veh-ha-LAHL | |
| א֥וֹ | ʾô | oh | |
| בַמֵּ֖ת | bammēt | va-MATE | |
| א֥וֹ | ʾô | oh | |
| בַקָּֽבֶר׃ | baqqāber | va-KA-ver |
Cross Reference
Numbers 19:9
And a man that is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up without the camp in a clean place, and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of separation: it is a purification for sin.
Psalm 51:7
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Ezekiel 36:25
Then will I sprinkle clean water upon you, and all of you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
John 15:2
Every branch in me that bears not fruit he takes away: and every branch that bears fruit, he purges it, that it may bring forth more fruit.
John 17:17
Sanctify them through your truth: your word is truth.
John 17:19
And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
1 Corinthians 1:30
But of him are all of you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
Hebrews 9:14
How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?
Tags சுத்தமான ஒருவன் ஈசோப்பை எடுத்து அந்த ஜலத்திலே தோய்த்து கூடாரத்தின்மேலும் அதிலுள்ள சகல பணிமுட்டுகளின்மேலும் அங்கேயிருக்கிற ஜனங்களின்மேலும் தெளிக்கிறதுமல்லாமல் எலும்பையாகிலும் வெட்டுண்டவனையாகிலும் செத்தவனையாகிலும் பிரேதக்குழியையாகிலும் தொட்டவன்மேலும் தெளிக்கக்கடவன்
Numbers 19:18 Concordance Numbers 19:18 Interlinear Numbers 19:18 Image