Numbers 11:11
And Moses said unto the LORD, Wherefore have you afflicted your servant? and wherefore have I not found favour in your sight, that you lay the burden of all this people upon me?
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது மோசே கர்த்தரை நோக்கி: நீர் இந்த மக்கள் எல்லோருடைய பாரத்தையும் என்மேல் சுமத்தினதால், உமது அடியானுக்கு உபத்திரவம் வரச்செய்தது ஏன்? உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடைக்காமல் போனது ஏன்?
Tamil Easy Reading Version
மோசே கர்த்தரிடம், “கர்த்தாவே, ஏன் எனக்கு இந்தத் தொல்லையைத் தந்தீர்? நான் உமது ஊழியன். நான் என்ன தவறு செய்தேன்? நான் உமக்கு என்ன பொல்லாப்பு செய்தேன்? இவ்வளவு மிகுதியான ஜனங்களுக்கான பொறுப்பினை ஏன் எனக்குக் கொடுத்தீர்?
Thiru Viviliam
மோசே ஆண்டவரிடம் கூறியது: “உம் அடியானுக்கு ஏன் இந்தக்கேடு? நீர் எனக்குக் கருணை கட்டாமல் இம்மக்களின் எல்லாப் பளுவையும் என்மேல் சுமத்தியது ஏன்?
King James Version (KJV)
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me?
Webster’s Bible (WBT)
And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
World English Bible (WEB)
Moses said to Yahweh, Why have you dealt ill with your servant? and why haven’t I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Jehovah, `Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes — to put the burden of all this people upon me?
எண்ணாகமம் Numbers 11:11
அப்பொழுது மோசே கர்த்தரை நோக்கி: நீர் இந்த ஜனங்கள் எல்லாருடைய பாரத்தையும் என்மேல் சுமத்தினதினால், உமது அடியானுக்கு உபத்திரவம் வரப்பண்ணினதென்ன? உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடையாதே போனதென்ன?
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
| וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH | |
| אֶל | ʾel | el | |
| יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| לָמָ֤ה | lāmâ | la-MA | |
| הֲרֵעֹ֙תָ֙ | hărēʿōtā | huh-ray-OH-TA | |
| לְעַבְדֶּ֔ךָ | lĕʿabdekā | leh-av-DEH-ha | |
| וְלָ֛מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| מָצָ֥תִי | māṣātî | ma-TSA-tee | |
| חֵ֖ן | ḥēn | hane | |
| בְּעֵינֶ֑יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha | |
| לָשׂ֗וּם | lāśûm | la-SOOM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| מַשָּׂ֛א | maśśāʾ | ma-SA | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM | |
| הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH | |
| עָלָֽי׃ | ʿālāy | ah-LAI |
Cross Reference
Deuteronomy 1:12
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
2 Corinthians 11:28
Beside those things that are without, that which comes upon me daily, the care of all the churches.
Malachi 3:14
All of you have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
Lamentations 3:39
Wherefore does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentations 3:22
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Jeremiah 20:14
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Jeremiah 20:7
O LORD, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and have prevailed: I am in derision daily, every one mocks me.
Jeremiah 15:18
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?
Jeremiah 15:10
Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them does curse me.
Psalm 143:2
And enter not into judgment with your servant: for in your sight shall no man living be justified.
Psalm 130:3
If you, LORD, should mark iniquities, O Lord, who shall stand?
Job 10:2
I will say unto God, Do not condemn me; show me wherefore you contend with me.
Numbers 11:15
And if you deal thus with me, kill me, I pray you, instantly, if I have found favour in your sight; and let me not see my wretchedness.
Exodus 17:4
And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
Exodus 5:22
And Moses returned unto the LORD, and said, LORD, wherefore have you so evil pleaded this people? why is it that you have sent me?
Tags அப்பொழுது மோசே கர்த்தரை நோக்கி நீர் இந்த ஜனங்கள் எல்லாருடைய பாரத்தையும் என்மேல் சுமத்தினதினால் உமது அடியானுக்கு உபத்திரவம் வரப்பண்ணினதென்ன உம்முடைய கண்களில் எனக்குக் கிருபை கிடையாதே போனதென்ன
Numbers 11:11 Concordance Numbers 11:11 Interlinear Numbers 11:11 Image