Full Screen தமிழ் ?
 

Nehemiah 7:3

English English Bible Nehemiah Nehemiah 7 Nehemiah 7:3

Nehemiah 7:3
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be opposite to his house.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களை நோக்கி: வெயில் ஏறும்வரை எருசலேமின் வாசல்கள் திறக்கப்படவேண்டாம்; நீங்கள் நிற்கும்போதே கதவுகளை அடைத்து தாழ்ப்பாள் போட்டு, எருசலேமில் குடியிருக்கிற காவலாளர்கள் அவரவர் தங்கள் காவலிலே, அவரவர் தங்கள் வீடுகளுக்கு எதிராக நிறுத்தப்படவேண்டும் என்றேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் ஆனானியிடமும் அனனியாவிடமும், “ஒவ்வொரு நாளும் சூரியன் மேலே ஏறும்வரை எருசலேமின் வாசல் கதவுகளைத் திறக்க காத்திருக்க வேண்டும். சூரியன் அடைவதற்கு முன்னால் வாசல் கதவை மூடித் தாழ்ப்பாளிடவேண்டும். எருசலேமில் வாழ்கின்றவர்களைக் காவலர்களாகத் தேர்ந்தெடு. நகரத்தைக் காவல் செய்ய முக்கியமான இடங்களில் அந்த ஜனங்களில் சிலரை நிறுத்து. மற்ற மனிதர்களை அவர்களது வீட்டின் அருகில் நிறுத்து” என்று கூறினேன்.

Thiru Viviliam
நான் அவர்களைப் பார்த்து, “வெயில் ஏறும்வரை எருசலேமின் கதவுகளைத் திறக்க வேண்டாம்; காவலர்கள் போகுமுன் கதவுகளை மூடித் தாழிடுங்கள்; எருசலேமில் வாழ்வோரைக் காவலராய் நியமியுங்கள்; அவர்களுள் சிலர் குறிக்கப்பட்ட இடங்களிலும் மற்றும் சிலர் தங்கள் வீட்டிற்கு எதிரேயும் காவல் புரியட்டும்” என்று சொன்னேன்.

Nehemiah 7:2Nehemiah 7Nehemiah 7:4

King James Version (KJV)
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

American Standard Version (ASV)
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand `on guard’, let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one `to be’ over against his house.

Bible in Basic English (BBE)
And I said to them, Do not let the doors of Jerusalem be open till the sun is high; and while the watchmen are in their places, let the doors be shut and locked: and let the people of Jerusalem be put on watch, every one in his watch, opposite his house.

Darby English Bible (DBY)
And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.

Webster’s Bible (WBT)
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun shall be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

World English Bible (WEB)
I said to them, Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar you them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone [to be] over against his house.

Young’s Literal Translation (YLT)
and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.’

நெகேமியா Nehemiah 7:3
அவர்களை நோக்கி: வெயில் ஏறுமட்டும் எருசலேமின் வாசல்கள் திறக்கப்படவேண்டாம், நீங்கள் நிற்கும்போதே கதவுகளைச் சாத்தித் தாழ்ப்பாள் போட்டு, எருசலேமின் குடிகளில் காவலாளர் அவரவர் தங்கள் காவலிலே, அவரவர் தங்கள் வீடுகளுக்கு எதிராக நிறுத்தப்படவேண்டும் என்றேன்.
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.

וָיאֹמַ֣רwāyʾōmarvai-oh-MAHR
לָהֶ֗םlāhemla-HEM
לֹ֣אlōʾloh
יִפָּֽתְח֞וּyippātĕḥûyee-pa-teh-HOO
שַֽׁעֲרֵ֤יšaʿărêsha-uh-RAY
יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙yĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
עַדʿadad
חֹ֣םḥōmhome
הַשֶּׁ֔מֶשׁhaššemešha-SHEH-mesh
וְעַ֨דwĕʿadveh-AD
הֵ֥םhēmhame
עֹֽמְדִ֛יםʿōmĕdîmoh-meh-DEEM
יָגִ֥יפוּyāgîpûya-ɡEE-foo
הַדְּלָת֖וֹתhaddĕlātôtha-deh-la-TOTE
וֶֽאֱחֹ֑זוּweʾĕḥōzûveh-ay-HOH-zoo
וְהַֽעֲמֵ֗ידwĕhaʿămêdveh-ha-uh-MADE
מִשְׁמְרוֹת֙mišmĕrôtmeesh-meh-ROTE
יֹֽשְׁבֵ֣יyōšĕbêyoh-sheh-VAY
יְרֽוּשָׁלִַ֔םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
אִ֚ישׁʾîšeesh
בְּמִשְׁמָר֔וֹbĕmišmārôbeh-meesh-ma-ROH
וְאִ֖ישׁwĕʾîšveh-EESH
נֶ֥גֶדnegedNEH-ɡed
בֵּיתֽוֹ׃bêtôbay-TOH

Cross Reference

Nehemiah 3:23
After him repaired Benjamin and Hashub opposite to their house. After him repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah by his house.

Nehemiah 3:28
From above the horse gate repaired the priests, every one opposite to his house.

Nehemiah 13:19
And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day.

Psalm 127:1
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman wakes but in vain.

Matthew 10:16
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be all of you therefore wise as serpents, and harmless as doves.


Tags அவர்களை நோக்கி வெயில் ஏறுமட்டும் எருசலேமின் வாசல்கள் திறக்கப்படவேண்டாம் நீங்கள் நிற்கும்போதே கதவுகளைச் சாத்தித் தாழ்ப்பாள் போட்டு எருசலேமின் குடிகளில் காவலாளர் அவரவர் தங்கள் காவலிலே அவரவர் தங்கள் வீடுகளுக்கு எதிராக நிறுத்தப்படவேண்டும் என்றேன்
Nehemiah 7:3 Concordance Nehemiah 7:3 Interlinear Nehemiah 7:3 Image