Full Screen தமிழ் ?
 

Nehemiah 6:7

English English Bible Nehemiah Nehemiah 6 Nehemiah 6:7

Nehemiah 6:7
And you have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

Tamil Indian Revised Version
யூதாவிலே ஒரு ராஜா இருக்கிறார் என்று உம்மைக்குறித்து எருசலேமிலே கூறுகிற தீர்க்கதரிசிகளையும் சம்பாதித்தீரென்றும் யூதரல்லாதவர்களுக்குள்ளே பிரபலமாக இருக்கிறது, கஷ்மூவும் அப்படிச் சொல்லுகிறான்; இப்போதும் இந்தச் செய்தி ராஜாவிற்கு எட்டுமே; ஆகையால் நாம் ஒருவரோடொருவர் ஆலோசனை செய்வதற்காக நீர் வரவேண்டும் என்று எழுதியிருந்தது.

Tamil Easy Reading Version
‘யூதாவில் ஒரு அரசன் இருக்கிறான்’ என்று எருசலேமில் அறிக்கையிடுவதற்கு நீ தீர்க்கதரிசிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கிறாய் என்றும் வதந்தி உள்ளது. “நெகேமியா, இப்பொழுது நான் உன்னை எச்சரிக்கிறேன். இதைப்பற்றி அர்தசஷ்டா அரசனும் கேள்விப்படுவான். எனவே வா, நாம் கூடி இதைப் பற்றி பேசுவோம்” என்று எழுதியிருந்தது.

Thiru Viviliam
யூதாவில் ஓர் அரசர் உங்களுக்கு இருக்கிறார் என்று எருசலேமில் அறிவிக்க இறைவாக்கினர்களை நீர் ஏற்படுத்தியுள்ளீர். இச்செய்திகள் மன்னருக்கு எட்டிவிடும். எனவே நீர் வாரும். நாம் ஒன்றாக ஆலோசிக்கலாம்.”⒫

Nehemiah 6:6Nehemiah 6Nehemiah 6:8

King James Version (KJV)
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

American Standard Version (ASV)
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

Bible in Basic English (BBE)
And that you have prophets preaching about you in Jerusalem, and saying, There is a king in Judah: now an account of these things will be sent to the king. So come now, and let us have a discussion.

Darby English Bible (DBY)
And thou hast also appointed prophets to proclaim concerning thee at Jerusalem saying, There is a king in Judah! And now it will be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

Webster’s Bible (WBT)
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

World English Bible (WEB)
You have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

Young’s Literal Translation (YLT)
And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king `is’ in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.’

நெகேமியா Nehemiah 6:7
யூதாவிலே ஒரு ராஜா இருக்கிறார் என்று உம்மைக்குறித்து எருசலேமிலே கூறுகிற தீர்க்கதரிசிகளையும் சம்பாதித்தீரென்றும் புறஜாதிகளுக்குள்ளே பிரஸ்தாபமாயிருக்கிறது, கஷ்மூமுவும் அப்படிச் சொல்லுகிறான்; இப்போதும் அந்தச் செய்தி ராஜாவுக்கு எட்டுமே; ஆகையால் நாம் ஒருவரோடொருவர் ஆலோசனைபண்ணுகிறதற்காக நீர் வரவேண்டும் என்று எழுதியிருந்தது.
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

וְגַםwĕgamveh-ɡAHM
נְבִיאִ֡יםnĕbîʾîmneh-vee-EEM
הֶֽעֱמַ֣דְתָּheʿĕmadtāheh-ay-MAHD-ta
לִקְרֹא֩liqrōʾleek-ROH
עָלֶ֨יךָʿālêkāah-LAY-ha
בִֽירוּשָׁלִַ֜םbîrûšālaimvee-roo-sha-la-EEM
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
מֶ֚לֶךְmelekMEH-lek
בִּֽיהוּדָ֔הbîhûdâbee-hoo-DA
וְעַתָּה֙wĕʿattāhveh-ah-TA
יִשָּׁמַ֣עyiššāmaʿyee-sha-MA
לַמֶּ֔לֶךְlammelekla-MEH-lek
כַּדְּבָרִ֣יםkaddĕbārîmka-deh-va-REEM
הָאֵ֑לֶּהhāʾēlleha-A-leh
וְעַתָּ֣הwĕʿattâveh-ah-TA
לְכָ֔הlĕkâleh-HA
וְנִֽוָּעֲצָ֖הwĕniwwāʿăṣâveh-nee-wa-uh-TSA
יַחְדָּֽו׃yaḥdāwyahk-DAHV

Cross Reference

2 Samuel 15:10
But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as all of you hear the sound of the trumpet, then all of you shall say, Absalom reigns in Hebron.

1 Kings 1:7
And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

1 Kings 1:18
And now, behold, Adonijah reigns; and now, my lord the king, you know it not:

1 Kings 1:25
For he is gone down this day, and has slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and has called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

1 Kings 1:34
And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow all of you with the trumpet, and say, God save king Solomon.

Nehemiah 6:12
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

Proverbs 26:24
He that hates dissembles with his lips, and lays up deceit within him;

Acts 23:15
Now therefore all of you with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you tomorrow, as though all of you would enquire something more perfectly concerning him: and we, before even he comes near, are ready to kill him.


Tags யூதாவிலே ஒரு ராஜா இருக்கிறார் என்று உம்மைக்குறித்து எருசலேமிலே கூறுகிற தீர்க்கதரிசிகளையும் சம்பாதித்தீரென்றும் புறஜாதிகளுக்குள்ளே பிரஸ்தாபமாயிருக்கிறது கஷ்மூமுவும் அப்படிச் சொல்லுகிறான் இப்போதும் அந்தச் செய்தி ராஜாவுக்கு எட்டுமே ஆகையால் நாம் ஒருவரோடொருவர் ஆலோசனைபண்ணுகிறதற்காக நீர் வரவேண்டும் என்று எழுதியிருந்தது
Nehemiah 6:7 Concordance Nehemiah 6:7 Interlinear Nehemiah 6:7 Image