Full Screen தமிழ் ?
 

Nehemiah 2:5

English English Bible Nehemiah Nehemiah 2 Nehemiah 2:5

Nehemiah 2:5
And I said unto the king, If it please the king, and if your servant have found favour in your sight, that you would send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchers, that I may build it.

Tamil Indian Revised Version
ராஜாவைப் பார்த்து: ராஜாவிற்கு விருப்பமாயிருந்து, அடியேனுக்கு உமது முன்னிலையில் தயவு கிடைத்ததானால், என்னுடைய தகப்பன்மார்களின் கல்லறைகள் இருக்கும் பட்டணத்தைக் கட்டுவதற்கு, யூதா தேசத்திற்கு நீர் என்னை அனுப்ப வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றேன்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் அரசனுக்கு, “இது அரசனுக்கு பிடித்தமானதாக இருந்தால், நான் உமக்கு நல்லவனாக இருந்திருந்தால், தயவுசெய்து எனது முற்பிதாக்கள் அடக்கம் செய்யப்பட்டுள்ள யூதாவிற்கு என்னை அனுப்பும். யூதாவில் நான் போய் எருசலேம் நகரத்தை மீண்டும் கட்ட விரும்புகிறேன்” என்று பதில் சொன்னேன்.

Thiru Viviliam
நான் மன்னரைப் பார்த்து, “நீர் மனம் வைத்தால், உமது பார்வையில் தயவு கிடைத்தால் என் மூதாதையரின் கல்லறைகளைக் கொண்டுள்ள யூதாவின் நகரைக் கட்டி எழுப்ப என்னை அனுப்பும்” என்று கூறினேன்.

Nehemiah 2:4Nehemiah 2Nehemiah 2:6

King James Version (KJV)
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers’ sepulchres, that I may build it.

American Standard Version (ASV)
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favor in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers’ sepulchres, that I may build it.

Bible in Basic English (BBE)
And I said to the king, If it is the king’s pleasure, and if your servant has your approval, send me to Judah, to the town where the bodies of my fathers are at rest, so that I may take in hand the building of it.

Darby English Bible (DBY)
And I said to the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me to Judah, to the city of my fathers’ sepulchres, that I may build it.

Webster’s Bible (WBT)
And I said to the king, If it should please the king, and if thy servant hath found favor in thy sight, that thou wouldst send me to Judah, to the city of my fathers’ sepulchers, that I may build it.

World English Bible (WEB)
I said to the king, If it please the king, and if your servant have found favor in your sight, that you would send me to Judah, to the city of my fathers’ tombs, that I may build it.

Young’s Literal Translation (YLT)
and say to the king, `If to the king `it be’ good, and if thy servant be pleasing before thee, that thou send me unto Judah, unto the city of the graves of my fathers, and I built it.’

நெகேமியா Nehemiah 2:5
ராஜாவைப் பார்த்து: ராஜாவுக்குச் சித்தமாயிருந்து, அடியேனுக்கு உமது சமுகத்தில் தயை கிடைத்ததானால், என் பிதாக்களின் கல்லறைகளிலிருக்கும் பட்டணத்தைக் கட்டும்படி, யூதா தேசத்துக்கு நீர் என்னை அனுப்பவேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றேன்.
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.

וָֽאֹמַ֣רwāʾōmarva-oh-MAHR
לַמֶּ֔לֶךְlammelekla-MEH-lek
אִםʾimeem
עַלʿalal
הַמֶּ֣לֶךְhammelekha-MEH-lek
ט֔וֹבṭôbtove
וְאִםwĕʾimveh-EEM
יִיטַ֥בyîṭabyee-TAHV
עַבְדְּךָ֖ʿabdĕkāav-deh-HA
לְפָנֶ֑יךָlĕpānêkāleh-fa-NAY-ha
אֲשֶׁ֧רʾăšeruh-SHER
תִּשְׁלָחֵ֣נִיtišlāḥēnîteesh-la-HAY-nee
אֶלʾelel
יְהוּדָ֗הyĕhûdâyeh-hoo-DA
אֶלʾelel
עִ֛ירʿîreer
קִבְר֥וֹתqibrôtkeev-ROTE
אֲבֹתַ֖יʾăbōtayuh-voh-TAI
וְאֶבְנֶֽנָּה׃wĕʾebnennâveh-ev-NEH-na

Cross Reference

Ezra 5:17
Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

Ruth 2:13
Then she said, Let me find favour in your sight, my lord; for that you have comforted me, and for that you have spoken friendly unto yours handmaid, though I be not like unto one of yours handmaidens.

2 Samuel 14:22
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day your servant knows that I have found grace in your sight, my lord, O king, in that the king has fulfilled the request of his servant.

Esther 1:19
If it please the king, let there go a royal commandment from him, and let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, That Vashti come no more before king Ahasuerus; and let the king give her royal estate unto another that is better than she.

Esther 5:8
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said.

Esther 7:3
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in your sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:

Esther 8:5
And said, If it please the king, and if I have favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:

Proverbs 3:4
So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.


Tags ராஜாவைப் பார்த்து ராஜாவுக்குச் சித்தமாயிருந்து அடியேனுக்கு உமது சமுகத்தில் தயை கிடைத்ததானால் என் பிதாக்களின் கல்லறைகளிலிருக்கும் பட்டணத்தைக் கட்டும்படி யூதா தேசத்துக்கு நீர் என்னை அனுப்பவேண்டிக்கொள்ளுகிறேன் என்றேன்
Nehemiah 2:5 Concordance Nehemiah 2:5 Interlinear Nehemiah 2:5 Image