Nahum 2:5
He shall recount his nobles: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
Tamil Indian Revised Version
அவன் தன் பிரபலமானவர்களை நினைவுகூருவான்; அவர்கள் தங்கள் நடைகளில் இடறி, கோட்டை சுவருக்கு விரைந்து ஓடுவார்கள்; மறைவிடம் ஆயத்தப்படுத்தப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
விரோதி தனது சிறந்த வீரர்களை அழைக்கிறான். ஆனால் அவர்கள் மதிற்சுவரை நோக்கி ஓடி, அங்குள்ள சுவர்களைத் தகர்க்கும் கருவியின்மேல் அவர்களின் கேடயத்தை நிறுவுகிறார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽படைத்தலைவர்கள்␢ அழைக்கப்படுகின்றார்கள்;␢ அவர்கள் செல்லும்போது␢ இடறுகின்றார்கள்;␢ கோட்டை மதில் நோக்கி␢ விரைந்தோடுகின்றார்கள்;␢ காப்புக் கருவி அமைத்தாயிற்று.⁾
King James Version (KJV)
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
American Standard Version (ASV)
He remembereth his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the mantelet is prepared.
Bible in Basic English (BBE)
The war-carriages are rushing through the streets, pushing against one another in the wide ways, looking like burning lights, running like thunder-flames.
Darby English Bible (DBY)
He bethinketh him of his nobles: they stumble in their march; they make haste to the wall thereof, and the shelter is prepared.
World English Bible (WEB)
He summons his picked troops. They stumble on their way. They dash to its wall, and the protective shield is put in place.
Young’s Literal Translation (YLT)
He doth remember his honourable ones, They stumble in their goings, They hasten `to’ its wall, and prepared is the covering.
நாகூம் Nahum 2:5
அவன் தன் பிரபலஸ்தரை நினைவுகூருவான்; அεர்கள் தங்கள் நடைகளில் இடறி, அலங்கத்துக்கு விரைந்து ஓடுவார்கள்; மறைவிடம் ஆயத்தப்படுத்தப்படும்.
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
| יִזְכֹּר֙ | yizkōr | yeez-KORE | |
| אַדִּירָ֔יו | ʾaddîrāyw | ah-dee-RAV | |
| יִכָּשְׁל֖וּ | yikkošlû | yee-kohsh-LOO | |
| בַּהֲלִֽכוָתָ֑ם | bahălikwātām | ba-huh-leek-va-TAHM | |
| יְמַֽהֲרוּ֙ | yĕmahărû | yeh-ma-huh-ROO | |
| חֽוֹמָתָ֔הּ | ḥômātāh | hoh-ma-TA | |
| וְהֻכַ֖ן | wĕhukan | veh-hoo-HAHN | |
| הַסֹּכֵֽךְ׃ | hassōkēk | ha-soh-HAKE |
Cross Reference
Jeremiah 46:12
The nations have heard of your shame, and your cry has filled the land: for the mighty man has stumbled against the mighty, and they are fallen both together.
Isaiah 5:27
None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the girdle of their loins be loosed, nor the latchet of their shoes be broken:
Isaiah 21:5
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, all of you princes, and anoint the shield.
Jeremiah 50:29
Call together the archers against Babylon: all you that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she has done, do unto her: for she has been proud against the LORD, against the Holy One of Israel.
Jeremiah 51:27
Set all of you up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillars.
Nahum 3:3
The horseman lifts up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcasses; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:
Nahum 3:18
Your shepherds slumber, O king of Assyria: your nobles shall dwell in the dust: your people is scattered upon the mountains, and no man gathers them.
Tags அவன் தன் பிரபலஸ்தரை நினைவுகூருவான் அεர்கள் தங்கள் நடைகளில் இடறி அலங்கத்துக்கு விரைந்து ஓடுவார்கள் மறைவிடம் ஆயத்தப்படுத்தப்படும்
Nahum 2:5 Concordance Nahum 2:5 Interlinear Nahum 2:5 Image