Micah 3:3
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்களின் சதையைத் தின்று, அவர்கள்மேல் இருக்கிற அவர்களுடைய தோலை உரிந்துகொண்டு, எலும்புகளை முறித்து, பானையிலே போடுவதுபோலவும் இறைச்சியைக் கொப்பரைக்குள்ளே போடுவதுபோலவும் அவைகளை வெட்டுகிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எனது ஜனங்களை அழித்தீர்கள். அவர்களின் தோலை நீக்குவீர்கள். அவர்களின் எலும்பை உடைத்தீர்கள். நீங்கள் அவர்களது சதையை பானையில் போடப்படும் மாமிசத்தைப்போன்று துண்டு பண்ணினீர்கள்.
Thiru Viviliam
⁽என் மக்களின் சதையைத்␢ தின்கின்றீர்கள்;␢ அவர்களின் தோலை␢ உரிக்கின்றீர்கள்;␢ அவர்களின் எலும்புகளை முறித்து,␢ சட்டியில் போடப்படும்␢ இறைச்சி போலவும்,␢ கொப்பரையில் கொட்டப்படும்␢ மாமிசம் போலவும்␢ துண்டு துண்டாக்குகின்றீர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
American Standard Version (ASV)
who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
Bible in Basic English (BBE)
Like meat they take the flesh of my people for their food, skinning them and crushing their bones, yes, cutting them up as if for the pot, like flesh inside the cooking-pot.
Darby English Bible (DBY)
and who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces as for the pot, and as flesh within the cauldron.
World English Bible (WEB)
Who also eat the flesh of my people, And flay their skin from off them, And break their bones, And chop them in pieces, as for the pot, And as flesh within the caldron.
Young’s Literal Translation (YLT)
And who have eaten the flesh of My people, And their skin from off them have stript, And their bones they have broken, And they have spread `them’ out as in a pot, And as flesh in the midst of a caldron.
மீகா Micah 3:3
என் ஜனத்தின் சதையைத்தின்று அவர்கள்மேல் இருக்கிற அவர்களுடைய தோலை உரிந்துகொண்டு அவர்கள் எலும்புகளை முறித்து பானையிலே போடும்வண்ணமாகவும் இறைச்சியைக் கொப்பரைக்குள்ளே போடும்வண்ணமாகவும் அவைகளைத் துண்டிக்கிறார்கள்.
Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
| וַאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER | |
| אָכְלוּ֮ | ʾoklû | oke-LOO | |
| שְׁאֵ֣ר | šĕʾēr | sheh-ARE | |
| עַמִּי֒ | ʿammiy | ah-MEE | |
| וְעוֹרָם֙ | wĕʿôrām | veh-oh-RAHM | |
| מֵעֲלֵיהֶ֣ם | mēʿălêhem | may-uh-lay-HEM | |
| הִפְשִׁ֔יטוּ | hipšîṭû | heef-SHEE-too | |
| וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
| עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם | ʿaṣmōtêhem | ats-moh-tay-HEM | |
| פִּצֵּ֑חוּ | piṣṣēḥû | pee-TSAY-hoo | |
| וּפָרְשׂוּ֙ | ûporśû | oo-fore-SOO | |
| כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| בַּסִּ֔יר | bassîr | ba-SEER | |
| וּכְבָשָׂ֖ר | ûkĕbāśār | oo-heh-va-SAHR | |
| בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE | |
| קַלָּֽחַת׃ | qallāḥat | ka-LA-haht |
Cross Reference
Psalm 14:4
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.
Ezekiel 11:3
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Ezekiel 11:6
All of you have multiplied your slain in this city, and all of you have filled the streets thereof with the slain.
Zephaniah 3:3
Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the next day.
Tags என் ஜனத்தின் சதையைத்தின்று அவர்கள்மேல் இருக்கிற அவர்களுடைய தோலை உரிந்துகொண்டு அவர்கள் எலும்புகளை முறித்து பானையிலே போடும்வண்ணமாகவும் இறைச்சியைக் கொப்பரைக்குள்ளே போடும்வண்ணமாகவும் அவைகளைத் துண்டிக்கிறார்கள்
Micah 3:3 Concordance Micah 3:3 Interlinear Micah 3:3 Image