Matthew 9:24
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn.
Tamil Indian Revised Version
விலகுங்கள், இந்த சிறுபெண் இறக்கவில்லை, தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறாள் என்றார். அதற்காக அவரைப் பார்த்து ஏளனம் செய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு, “விலகிச் செல்லுங்கள். இச்சிறுமி இறக்கவில்லை. இவள் தூக்கத்திலிருக்கிறாள்” என்று சொன்னார். அதைக் கேட்ட அங்கிருந்த மக்கள் இயேசுவைப் பார்த்து நகைத்தனர்.
Thiru Viviliam
அவர், “விலகிப் போங்கள்; சிறுமி இறக்கவில்லை, உறங்குகிறாள்” என்றார். அவர்களோ அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.
King James Version (KJV)
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
American Standard Version (ASV)
he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
Bible in Basic English (BBE)
He said, Make room; for the girl is not dead, but sleeping. And they were laughing at him.
Darby English Bible (DBY)
he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.
World English Bible (WEB)
he said to them, “Make room, because the girl isn’t dead, but sleeping.” They were ridiculing him.
Young’s Literal Translation (YLT)
he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,’ and they were deriding him;
மத்தேயு Matthew 9:24
விலகுங்கள், இந்தச் சிறுபெண் மரிக்கவில்லை, நித்திரையாயிருக்கிறாள் என்றார். அதற்காக அவரைப்பார்த்து நகைத்தார்கள்.
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτοῖς, | autois | af-TOOS | |
| Ἀναχωρεῖτε | anachōreite | ah-na-hoh-REE-tay | |
| οὐ | ou | oo | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane | |
| τὸ | to | toh | |
| κοράσιον | korasion | koh-RA-see-one | |
| ἀλλὰ | alla | al-LA | |
| καθεύδει | katheudei | ka-THAVE-thee | |
| καὶ | kai | kay | |
| κατεγέλων | kategelōn | ka-tay-GAY-lone | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Acts 20:10
And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.
John 11:4
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
John 11:11
These things said he: and after that he says unto them, Our friend Lazarus sleeps; but I go, that I may awake him out of sleep.
1 Kings 17:18
And she said unto Elijah, What have I to do with you, O you man of God? are you come unto me to call my sin to remembrance, and to slay my son?
Psalm 22:6
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Isaiah 49:7
Thus says the LORD, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation detests, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the LORD that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose you.
Isaiah 53:3
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
Matthew 27:39
And they that passed by reviled him, wagging their heads,
Acts 9:40
But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
Tags விலகுங்கள் இந்தச் சிறுபெண் மரிக்கவில்லை நித்திரையாயிருக்கிறாள் என்றார் அதற்காக அவரைப்பார்த்து நகைத்தார்கள்
Matthew 9:24 Concordance Matthew 9:24 Interlinear Matthew 9:24 Image