Matthew 9:10
And it came to pass, as Jesus sat at food in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் வீட்டிலே உணவுப் பந்தியிருக்கும்போது, அநேக வரி வசூலிப்பவர்களும் பாவிகளும் வந்து, இயேசுவோடும் அவருடைய சீடர்களோடும் பந்தியில் இருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு மத்தேயுவின் வீட்டில் விருந்துண்டார். வரி வசூலிப்பவர்கள் பலரும் தீயவர்கள் பலரும் வந்திருந்து இயேசுவுடனும் அவரது சீஷர்களுடனும் விருந்துண்டனர்.
Thiru Viviliam
பின்பு, அவருடைய வீட்டில் பந்தியில் அமர்ந்திருந்தபோது வரி தண்டுபவர்கள், பாவிகள் ஆகிய பலர் வந்து இயேசுவோடும் அவருடைய சீடரோடும் விருந்துண்டனர்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Bible in Basic English (BBE)
And it came about, when he was in the house taking food, that a number of tax-farmers and sinners came and took their places with Jesus and his disciples.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, as he lay at table in the house, that behold, many tax-gatherers and sinners came and lay at table with Jesus and his disciples.
World English Bible (WEB)
It happened as he sat in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,
மத்தேயு Matthew 9:10
பின்பு அவர் வீட்டிலே போஜனபந்தியிருக்கையில், அநேக ஆயக்காரரும் பாவிகளும் வந்து, இயேசுவோடும் அவர் சீஷரோடுங்கூடப் பந்தியிருந்தார்கள்.
And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.
| Καὶ | kai | kay | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ἀνακειμένου | anakeimenou | ah-na-kee-MAY-noo | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| οἰκίᾳ | oikia | oo-KEE-ah | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἰδού, | idou | ee-THOO | |
| πολλοὶ | polloi | pole-LOO | |
| τελῶναι | telōnai | tay-LOH-nay | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἁμαρτωλοὶ | hamartōloi | a-mahr-toh-LOO | |
| ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase | |
| συνανέκειντο | synanekeinto | syoon-ah-NAY-keen-toh | |
| τῷ | tō | toh | |
| Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| τοῖς | tois | toos | |
| μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Matthew 5:46
For if all of you love them which love you, what reward have all of you? do not even the publicans the same?
Mark 2:15
And it came to pass, that, as Jesus sat at food in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him.
Luke 5:29
And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.
John 9:31
Now we know that God hears not sinners: but if any man be a worshipper of God, and does his will, him he hears.
1 Timothy 1:13
Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
Tags பின்பு அவர் வீட்டிலே போஜனபந்தியிருக்கையில் அநேக ஆயக்காரரும் பாவிகளும் வந்து இயேசுவோடும் அவர் சீஷரோடுங்கூடப் பந்தியிருந்தார்கள்
Matthew 9:10 Concordance Matthew 9:10 Interlinear Matthew 9:10 Image