Matthew 8:10
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு இதைக்கேட்டு ஆச்சரியப்பட்டு, தமக்குப்பின்னே வருகிறவர்களைப் பார்த்து: இஸ்ரவேலருக்குள்ளும் நான் இப்படிப்பட்ட விசுவாசத்தைக் காணவில்லை என்று, உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
இதைக் கேட்ட இயேசு வியப்படைந்தார். தன்னுடன் இருந்த மக்களிடம் இயேசு, “உண்மையைச் சொல்லுகிறேன், நான் பார்த்த மனிதர் அனைவரிலும், இஸ்ரவேலிலும் கூட, இவனே அதிக விசுவாசம் உடையவன்.
Thiru Viviliam
இதைக் கேட்டு இயேசு வியந்து, தம்மைப் பின்தொடர்ந்து வந்தவர்களை நோக்கி, “உறுதியாக உங்களுக்குச் சொல்கிறேன்; இஸ்ரயேலர் யாரிடமும் இத்தகைய நம்பிக்கையை நான் கண்டதில்லை.
King James Version (KJV)
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
American Standard Version (ASV)
And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Bible in Basic English (BBE)
And when these words came to the ears of Jesus he was surprised, and said to those who came after him, Truly I say to you, I have not seen such great faith, no, not in Israel.
Darby English Bible (DBY)
And when Jesus heard it, he wondered, and said to those who followed, Verily I say unto you, Not even in Israel have I found so great faith.
World English Bible (WEB)
When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, “Most assuredly I tell you, I haven’t found so great a faith, not even in Israel.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;
மத்தேயு Matthew 8:10
இயேசு இதைக் கேட்டு ஆச்சரியப்பட்டு, தமக்குப் பின் செல்லுகிறவர்களை நோக்கி: இஸ்ரவேலருக்குள்ளும் நான் இப்படிப்பட்ட விசுவாசத்தை காணவில்லை என்று, மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
| ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs | |
| δὲ | de | thay | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| ἐθαύμασεν | ethaumasen | ay-THA-ma-sane | |
| καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| τοῖς | tois | toos | |
| ἀκολουθοῦσιν | akolouthousin | ah-koh-loo-THOO-seen | |
| Ἀμὴν | amēn | ah-MANE | |
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN | |
| οὐδὲ | oude | oo-THAY | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| Ἰσραὴλ | israēl | ees-ra-ALE | |
| τοσαύτην | tosautēn | toh-SAF-tane | |
| πίστιν | pistin | PEE-steen | |
| εὗρον | heuron | AVE-rone |
Cross Reference
Matthew 15:28
Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is your faith: be it unto you even as you will. And her daughter was made whole from that very hour.
Mark 6:6
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
Luke 5:20
And when he saw their faith, he said unto him, Man, your sins are forgiven you.
Luke 7:9
When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Luke 7:50
And he said to the woman, Your faith has saved you; go in peace.
Tags இயேசு இதைக் கேட்டு ஆச்சரியப்பட்டு தமக்குப் பின் செல்லுகிறவர்களை நோக்கி இஸ்ரவேலருக்குள்ளும் நான் இப்படிப்பட்ட விசுவாசத்தை காணவில்லை என்று மெய்யாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்
Matthew 8:10 Concordance Matthew 8:10 Interlinear Matthew 8:10 Image