Full Screen தமிழ் ?
 

Matthew 5:45

English English Bible Matthew Matthew 5 Matthew 5:45

Matthew 5:45
That all of you may be the children of your Father which is in heaven: for he makes his sun to rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.

Tamil Indian Revised Version
இப்படிச் செய்வதினால் நீங்கள் பரலோகத்திலிருக்கிற உங்களுடைய பிதாவிற்குப் பிள்ளைகளாக இருப்பீர்கள்; அவர் தீயவர்கள்மேலும் நல்லவர்கள்மேலும் தமது சூரியனை உதிக்கச்செய்து, நீதியுள்ளவர்கள்மேலும் அநீதியுள்ளவர்கள்மேலும் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் இதைச் செய்தால் பரலோகத்திலிருக்கும் உங்கள் பிதாவுக்கு உண்மையான குமாரர்களாவீர்கள். உங்கள் பிதாவானவர் நல்லவர்களுக்கும் தீயவர்களுக்கும் சூரியனை உதிக்கச் செய்கிறார். உங்கள் பிதாவானவர் நன்மை செய்பவர்களுக்கும் தீமை செய்பவர்களுக்கும் மழையை அனுப்புகிறார்.

Thiru Viviliam
“இப்படிச் செய்வதால் நீங்கள் உங்கள் விண்ணகத் தந்தையின் மக்கள் ஆவீர்கள். ஏனெனில் அவர் நல்லோர் மேலும் தீயோர் மேலும் தம் கதிரவனை உதித்தெழச் செய்கிறார். நேர்மையுள்ளோர் மேலும் நேர்மையற்றோர் மேலும் மழை பெய்யச் செய்கிறார்.

Matthew 5:44Matthew 5Matthew 5:46

King James Version (KJV)
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

American Standard Version (ASV)
that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.

Bible in Basic English (BBE)
So that you may be the sons of your Father in heaven; for his sun gives light to the evil and to the good, and he sends rain on the upright man and on the sinner.

Darby English Bible (DBY)
that ye may be [the] sons of your Father who is in [the] heavens; for he makes his sun rise on evil and good, and sends rain on just and unjust.

World English Bible (WEB)
that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.

Young’s Literal Translation (YLT)
that ye may be sons of your Father in the heavens, because His sun He doth cause to rise on evil and good, and He doth send rain on righteous and unrighteous.

மத்தேயு Matthew 5:45
இப்படிச் செய்வதினால் நீங்கள் பரலோகத்திலிருக்கிற உங்கள் பரம பிதாவுக்கு புத்திரராயிருப்பீர்கள்; அவர் தீயோர் மேலும் நல்லோர் மேலும் தமது சூரியனை உதிக்கப்பண்ணி, நீதியுள்ளவர்கள் மேலும் அநீதியுள்ளவர்கள் மேலும் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்.
That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

ὅπωςhopōsOH-pose
γένησθεgenēstheGAY-nay-sthay
υἱοὶhuioiyoo-OO
τοῦtoutoo
πατρὸςpatrospa-TROSE
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
τοῦtoutoo
ἐνenane
οὐρανοῖςouranoisoo-ra-NOOS
ὅτιhotiOH-tee
τὸνtontone
ἥλιονhēlionAY-lee-one
αὐτοῦautouaf-TOO
ἀνατέλλειanatelleiah-na-TALE-lee
ἐπὶepiay-PEE
πονηροὺςponērouspoh-nay-ROOS
καὶkaikay
ἀγαθοὺςagathousah-ga-THOOS
καὶkaikay
βρέχειbrecheiVRAY-hee
ἐπὶepiay-PEE
δικαίουςdikaiousthee-KAY-oos
καὶkaikay
ἀδίκουςadikousah-THEE-koos

Cross Reference

Psalm 145:9
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Luke 6:35
But love all of you your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and all of you shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.

Acts 14:17
Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

Job 25:3
Is there any number of his armies? and upon whom does not his light arise?

Matthew 5:9
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.

John 13:35
By this shall all men know that all of you are my disciples, if all of you have love one to another.

Ephesians 5:1
Be all of you therefore followers of God, as dear children;

1 John 3:9
Whosoever is born of God does not commit sin; for his seed remains in him: and he cannot sin, because he is born of God.


Tags இப்படிச் செய்வதினால் நீங்கள் பரலோகத்திலிருக்கிற உங்கள் பரம பிதாவுக்கு புத்திரராயிருப்பீர்கள் அவர் தீயோர் மேலும் நல்லோர் மேலும் தமது சூரியனை உதிக்கப்பண்ணி நீதியுள்ளவர்கள் மேலும் அநீதியுள்ளவர்கள் மேலும் மழையைப் பெய்யப்பண்ணுகிறார்
Matthew 5:45 Concordance Matthew 5:45 Interlinear Matthew 5:45 Image