Matthew 27:60
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
Tamil Indian Revised Version
தான் கன்மலையில் வெட்டியிருந்த தன்னுடைய புதிய கல்லறையிலே அதை வைத்து, கல்லறையின் வாசலில் ஒரு பெரிய கல்லைப் புரட்டி வைத்துப்போனான்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவின் சரீரத்தை ஒரு பாறையில் தோண்டிய புதிய கல்லறையில் யோசேப்பு அடக்கம் செய்தான். ஒரு பெரிய பாறாங்கல்லைக் கொண்டு கல்லறை வாயிலை மூடினான். இவற்றைச் செய்தபின் யோசேப்பு அங்கிருந்து புறப்பட்டுச் சென்றான்.
Thiru Viviliam
தமக்கெனப் பாறையில் வெட்டியிருந்த புதிய கல்லறையில் கொண்டுபோய் வைத்தார்; அதன் வாயிலில் ஒரு பெருங்கல்லை உருட்டி வைத்துவிட்டுப் போனார்.
King James Version (KJV)
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
American Standard Version (ASV)
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
Bible in Basic English (BBE)
And put it in the resting-place which had been cut out of the rock for himself; and after rolling a great stone to the door of it he went away.
Darby English Bible (DBY)
and laid it in his new tomb which he had hewn in the rock; and having rolled a great stone to the door of the tomb, went away.
World English Bible (WEB)
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
Young’s Literal Translation (YLT)
and laid it in his new tomb, that he hewed in the rock, and having rolled a great stone to the door of the tomb, he went away;
மத்தேயு Matthew 27:60
தான் கன்மலையில் வெட்டியிருந்த தன்னுடைய புதிய கல்லறையிலே அதை வைத்து, கல்லறையின் வாசலில் ஒரு பெரிய கல்லைப் புரட்டிவைத்துப்போனான்.
And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
| καὶ | kai | kay | |
| ἔθηκεν | ethēken | A-thay-kane | |
| αὐτὸ | auto | af-TOH | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| καινῷ | kainō | kay-NOH | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| μνημείῳ | mnēmeiō | m-nay-MEE-oh | |
| ὃ | ho | oh | |
| ἐλατόμησεν | elatomēsen | ay-la-TOH-may-sane | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| πέτρᾳ | petra | PAY-tra | |
| καὶ | kai | kay | |
| προσκυλίσας | proskylisas | prose-kyoo-LEE-sahs | |
| λίθον | lithon | LEE-thone | |
| μέγαν | megan | MAY-gahn | |
| τῇ | tē | tay | |
| θύρᾳ | thyra | THYOO-ra | |
| τοῦ | tou | too | |
| μνημείου | mnēmeiou | m-nay-MEE-oo | |
| ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |
Cross Reference
Matthew 27:66
So they went, and made the tomb sure, sealing the stone, and setting a watch.
Matthew 28:2
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
Isaiah 53:9
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Mark 16:3
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?
Luke 24:2
And they found the stone rolled away from the tomb.
John 20:1
The first day of the week comes Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the tomb, and sees the stone taken away from the tomb.
Tags தான் கன்மலையில் வெட்டியிருந்த தன்னுடைய புதிய கல்லறையிலே அதை வைத்து கல்லறையின் வாசலில் ஒரு பெரிய கல்லைப் புரட்டிவைத்துப்போனான்
Matthew 27:60 Concordance Matthew 27:60 Interlinear Matthew 27:60 Image