Matthew 27:46
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
Tamil Indian Revised Version
மூன்று மணியளவில் இயேசு: ஏலீ! ஏலீ! லாமா சபக்தானி, என்று மிகுந்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டார்; அதற்கு என் தேவனே! என் தேவனே! ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர் என்று அர்த்தமாம்.
Tamil Easy Reading Version
சுமார் மூன்று மணியளவில் இயேசு உரத்த குரலில் “ஏலி ஏலி லாமா சபக்தானி” என்று கதறினார். இதன் பொருள், “என் தேவனே, என் தேவனே, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்?” என்பதாகும்.
Thiru Viviliam
மூன்று மணியளவில் இயேசு, “ஏலி, ஏலி லெமா சபக்தானி?” அதாவது, “என் இறைவா, என் இறைவா, ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர்?” என்று உரத்த குரலில் கத்தினார்.
King James Version (KJV)
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
American Standard Version (ASV)
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
Bible in Basic English (BBE)
And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?
Darby English Bible (DBY)
but about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
World English Bible (WEB)
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lima{TR reads “lama” instead of “lima”} sabachthani?” That is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
Young’s Literal Translation (YLT)
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?’ that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?’
மத்தேயு Matthew 27:46
ஒன்பதாம் மணி நேரத்தில் இயேசு: ஏலீ! ஏலீ! லாமா சபக்தானி, என்று மிகுந்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டார்; அதற்கு என் தேவனே! என் தேவனே! ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர் என்று அர்த்தமாம்.
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
| περὶ | peri | pay-REE | |
| δὲ | de | thay | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ἐννάτην | ennatēn | ane-NA-tane | |
| ὥραν | hōran | OH-rahn | |
| ἀνεβόησεν | aneboēsen | ah-nay-VOH-ay-sane | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| φωνῇ | phōnē | foh-NAY | |
| μεγάλῃ | megalē | may-GA-lay | |
| λέγων, | legōn | LAY-gone | |
| Ηλι | ēli | ay-lee | |
| ηλι | ēli | ay-lee | |
| λαμὰ | lama | la-MA | |
| σαβαχθανι | sabachthani | sa-vahk-tha-nee | |
| τοῦτ' | tout | toot | |
| ἔστιν | estin | A-steen | |
| Θεέ | thee | thay-A | |
| μου | mou | moo | |
| θεέ | thee | thay-A | |
| μου | mou | moo | |
| ἱνατί | hinati | ee-na-TEE | |
| με | me | may | |
| ἐγκατέλιπες | enkatelipes | ayng-ka-TAY-lee-pase |
Cross Reference
Psalm 22:1
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
Hebrews 5:7
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
Psalm 71:11
Saying, God has forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Isaiah 53:10
Yet it pleased the LORD to bruise him; he has put him to grief: when you shall make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
Lamentations 1:12
Is it nothing to you, all you that pass by? behold, and see if there be any sorrow like unto my sorrow, which is done unto me, wherewith the LORD has afflicted me in the day of his fierce anger.
Mark 15:34
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?
Luke 23:46
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the spirit.
John 19:28
After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, says, I thirst.
Tags ஒன்பதாம் மணி நேரத்தில் இயேசு ஏலீ ஏலீ லாமா சபக்தானி என்று மிகுந்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டார் அதற்கு என் தேவனே என் தேவனே ஏன் என்னைக் கைவிட்டீர் என்று அர்த்தமாம்
Matthew 27:46 Concordance Matthew 27:46 Interlinear Matthew 27:46 Image