Matthew 27:26
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, அவன் பரபாசை அவர்களுக்கு விடுதலையாக்கி, இயேசுவையோ சாட்டையினால் அடித்து, சிலுவையில் அறைவதற்கு ஒப்புக்கொடுத்தான்.
Tamil Easy Reading Version
பின் பிலாத்து பரபாஸை விடுதலை செய்தான். இயேசுவைச் சாட்டையால் அடிக்குமாறு பிலாத்து சில வீரர்களிடம் கூறினான். பிறகு சிலுவையில் அறைந்து கொல்வதற்கு வீரர்களிடம் இயேசுவை ஒப்படைத்தான்.
Thiru Viviliam
அப்போது அவர் பரபாவை அவர்கள் விருப்பத்திற்கிணங்க விடுதலை செய்தான்; இயேசுவைக் கசையால் அடித்துச் சிலுவையில் அறையுமாறு ஒப்புவித்தான்.
King James Version (KJV)
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
American Standard Version (ASV)
Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
Bible in Basic English (BBE)
Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross.
Darby English Bible (DBY)
Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged [him], he delivered up that he might be crucified.
World English Bible (WEB)
Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.
Young’s Literal Translation (YLT)
Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered `him’ up that he may be crucified;
மத்தேயு Matthew 27:26
அப்பொழுது, அவன் பரபாசை அவர்களுக்கு விடுதலையாக்கி, இயேசுவையோ வாரினால் அடிப்பித்து, சிலுவையில் அறையும்படிக்கு ஒப்புக்கொடுத்தான்.
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
| τότε | tote | TOH-tay | |
| ἀπέλυσεν | apelysen | ah-PAY-lyoo-sane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| τὸν | ton | tone | |
| Βαραββᾶν | barabban | va-rahv-VAHN | |
| τὸν | ton | tone | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON | |
| φραγελλώσας | phragellōsas | fra-gale-LOH-sahs | |
| παρέδωκεν | paredōken | pa-RAY-thoh-kane | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| σταυρωθῇ | staurōthē | sta-roh-THAY |
Cross Reference
John 19:1
Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
Luke 23:16
I will therefore chastise him, and release him.
Isaiah 53:5
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
Mark 15:15
And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.
Matthew 20:19
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
Isaiah 50:6
I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.
1 Peter 2:24
Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes all of you were healed.
John 19:16
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.
Luke 23:24
And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Luke 18:32
For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully pleaded, and spitted on:
Mark 10:34
And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
Tags அப்பொழுது அவன் பரபாசை அவர்களுக்கு விடுதலையாக்கி இயேசுவையோ வாரினால் அடிப்பித்து சிலுவையில் அறையும்படிக்கு ஒப்புக்கொடுத்தான்
Matthew 27:26 Concordance Matthew 27:26 Interlinear Matthew 27:26 Image