Matthew 22:15
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, பரிசேயர்கள்போய், பேச்சிலே அவரை அகப்படுத்தும்படி யோசனைசெய்து,
Tamil Easy Reading Version
பின்னர் பரிசேயர்கள், இயேசு போதனை செய்து கொண்டிருந்த இடத்தை விட்டு விலகிச் சென்றார்கள். இயேசு ஏதேனும் தவறாகப் பேசினால் அவரைப் பிடித்துவிட வேண்டும் என அவர்கள் திட்டமிட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
பின்பு, பரிசேயர்கள் போய் எப்படி இயேசுவைப் பேச்சில் சிக்க வைக்கலாமெனச் சூழ்ச்சி செய்தார்கள்.
Other Title
சீசருக்கு வரி செலுத்துதல்§(மாற் 12:13-17; லூக் 20:20-26)
King James Version (KJV)
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
American Standard Version (ASV)
Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in `his’ talk.
Bible in Basic English (BBE)
Then the Pharisees went and had a meeting to see how they might make use of his words to take him.
Darby English Bible (DBY)
Then went the Pharisees and held a council how they might ensnare him in speaking.
World English Bible (WEB)
Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
Young’s Literal Translation (YLT)
Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,
மத்தேயு Matthew 22:15
அப்பொழுது, பரிசேயர் போய், பேச்சிலே அவரை அகப்படுத்தும்படி யோசனைபண்ணி,
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
| Τότε | tote | TOH-tay | |
| πορευθέντες | poreuthentes | poh-rayf-THANE-tase | |
| οἱ | hoi | oo | |
| Φαρισαῖοι | pharisaioi | fa-ree-SAY-oo | |
| συμβούλιον | symboulion | syoom-VOO-lee-one | |
| ἔλαβον | elabon | A-la-vone | |
| ὅπως | hopōs | OH-pose | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| παγιδεύσωσιν | pagideusōsin | pa-gee-THAYF-soh-seen | |
| ἐν | en | ane | |
| λόγῳ | logō | LOH-goh |
Cross Reference
Luke 20:20
And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.
Mark 12:13
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
Hebrews 12:3
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest all of you be wearied and faint in your minds.
Luke 11:53
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
Jeremiah 20:10
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Possibly he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
Jeremiah 18:18
Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us strike him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
Isaiah 29:21
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproves in the gate, and turn aside the just for a thing of nothing.
Psalm 59:3
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
Psalm 57:6
They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
Psalm 56:5
Every day they shift my words: all their thoughts are against me for evil.
Psalm 41:6
And if he comes to see me, he speaks vanity: his heart gathers iniquity to itself; when he goes abroad, he tells it.
Psalm 2:2
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
Tags அப்பொழுது பரிசேயர் போய் பேச்சிலே அவரை அகப்படுத்தும்படி யோசனைபண்ணி
Matthew 22:15 Concordance Matthew 22:15 Interlinear Matthew 22:15 Image