Matthew 20:17
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
Tamil Indian Revised Version
இயேசு எருசலேமுக்குப் போகும்போது, வழியிலே பன்னிரண்டு சீடர்களையும் தனியே அழைத்து:
Tamil Easy Reading Version
இயேசு எருசலேமுக்குத் தம் சீஷர்களுடன் சென்று கொண்டிருந்தார். அவர்கள் நடந்து சென்று கொண்டிருந்தபொழுது, இயேசு தம் சீஷர்களை அழைத்துத் தனியாகப் பேசினார். இயேசு அவர்களிடம்,
Thiru Viviliam
இயேசு எருசலேமை நோக்கிச் செல்லும் வழியில் பன்னிரு சீடரையும் தனியே அழைத்து,
Other Title
இயேசு தம் சாவை மூன்றாம் முறை முன்னறிவித்தல்§(மாற் 10:32-34; லூக் 18:31-34)
King James Version (KJV)
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
American Standard Version (ASV)
And as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples apart, and on the way he said unto them,
Bible in Basic English (BBE)
And when Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples on one side, and said to them,
Darby English Bible (DBY)
And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples with [him] apart in the way, and said to them,
World English Bible (WEB)
As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them,
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples by themselves in the way, and said to them,
மத்தேயு Matthew 20:17
இயேசு எருசலேமுக்குப்போகும்போது, வழியிலே பன்னிரண்டு சீஷரையும் தனியே அழைத்து:
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
| Καὶ | kai | kay | |
| ἀναβαίνων | anabainōn | ah-na-VAY-none | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| εἰς | eis | ees | |
| Ἱεροσόλυμα | hierosolyma | ee-ay-rose-OH-lyoo-ma | |
| παρέλαβεν | parelaben | pa-RAY-la-vane | |
| τοὺς | tous | toos | |
| δώδεκα | dōdeka | THOH-thay-ka | |
| μαθητὰς | mathētas | ma-thay-TAHS | |
| κατ' | kat | kaht | |
| ἰδίαν | idian | ee-THEE-an | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| ὁδῷ | hodō | oh-THOH | |
| καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Cross Reference
Mark 10:32
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
Genesis 18:17
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
Matthew 13:11
He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
Matthew 16:13
When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
Luke 18:31
Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
John 12:12
On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
John 15:15
Henceforth I call you not servants; for the servant knows not what his lord does: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Acts 10:41
Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Tags இயேசு எருசலேமுக்குப்போகும்போது வழியிலே பன்னிரண்டு சீஷரையும் தனியே அழைத்து
Matthew 20:17 Concordance Matthew 20:17 Interlinear Matthew 20:17 Image