Matthew 18:1
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
Tamil Indian Revised Version
அந்த நேரத்திலே சீடர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து: பரலோகராஜ்யத்தில் எவன் பெரியவனாக இருப்பான் என்று கேட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அச்சமயத்தில் இயேசுவின் சீஷர்கள் அவரிடம் வந்து, “பரலோக இராஜ்யத்தில் யார் மிகப் பெரியவர்?” என்று கேட்டனர்.
Thiru Viviliam
அந்நேரத்தில் சீடர்கள் இயேசுவை அணுகி, “விண்ணரசில் மிகப் பெரியவர் யார்?” என்று கேட்டார்கள்.
Other Title
திருச்சபைப் பொழிவு⒣யார் மிகப் பெரியவர்?§(மாற் 9:33-37; லூக் 9:46-48)
King James Version (KJV)
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
American Standard Version (ASV)
In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?
Bible in Basic English (BBE)
In that hour the disciples came to Jesus, saying, Who is greatest in the kingdom of heaven?
Darby English Bible (DBY)
In that hour the disciples came to Jesus saying, Who then is greatest in the kingdom of the heavens?
World English Bible (WEB)
In that hour the disciples came to Jesus, saying, “Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?”
Young’s Literal Translation (YLT)
At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?’
மத்தேயு Matthew 18:1
அவ்வேளையிலே சீஷர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து: பரலோகராஜ்யத்தில் எவன் பெரியவனாயிருப்பான் என்று கேட்டார்கள்.
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
| Ἐν | en | ane | |
| ἐκείνῃ | ekeinē | ake-EE-nay | |
| τῇ | tē | tay | |
| ὥρᾳ | hōra | OH-ra | |
| προσῆλθον | prosēlthon | prose-ALE-thone | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| τῷ | tō | toh | |
| Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO | |
| λέγοντες, | legontes | LAY-gone-tase | |
| Τίς | tis | tees | |
| ἄρα | ara | AH-ra | |
| μείζων | meizōn | MEE-zone | |
| ἐστὶν | estin | ay-STEEN | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| βασιλείᾳ | basileia | va-see-LEE-ah | |
| τῶν | tōn | tone | |
| οὐρανῶν; | ouranōn | oo-ra-NONE |
Cross Reference
Matthew 20:20
Then came to him the mother of Zebedees children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
Luke 9:46
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
Mark 9:33
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that all of you disputed among yourselves by the way?
Matthew 3:2
And saying, Repent all of you: for the kingdom of heaven is at hand.
Mark 10:14
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
Mark 10:35
And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that you should do for us whatsoever we shall desire.
Luke 22:24
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.
Tags அவ்வேளையிலே சீஷர்கள் இயேசுவினிடத்தில் வந்து பரலோகராஜ்யத்தில் எவன் பெரியவனாயிருப்பான் என்று கேட்டார்கள்
Matthew 18:1 Concordance Matthew 18:1 Interlinear Matthew 18:1 Image