Matthew 16:5
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய சீடர்கள் அக்கரையைச் சேர்ந்தபோது, அப்பங்களைக் கொண்டுவர மறந்துபோனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசுவும் அவரது சீஷர்களும் கலிலேயா ஏரியைக் கடந்து சென்றார்கள். ஆனால், சீஷர்கள் அப்பங்களைக் கொண்டுவர மறந்தனர்.
Thiru Viviliam
சீடர்கள் மறு கரைக்குச் சென்ற போது அப்பங்களை எடுத்துச் செல்ல மறந்துவிட்டார்கள்.
Other Title
பரிசேயர், சதுசேயரின் புளிப்புமாவு§(மாற் 8:14-21)
King James Version (KJV)
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
American Standard Version (ASV)
And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
Bible in Basic English (BBE)
And when the disciples came to the other side they had not taken thought to get bread.
Darby English Bible (DBY)
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
World English Bible (WEB)
The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
And his disciples having come to the other side, forgot to take loaves,
மத்தேயு Matthew 16:5
அவருடைய சீஷர்கள் அக்கரை சேர்ந்தபோது அப்பங்களைக் கொண்டுவர மறந்துபோனார்கள்.
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
| Καὶ | kai | kay | |
| ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase | |
| οἱ | hoi | oo | |
| μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| πέραν | peran | PAY-rahn | |
| ἐπελάθοντο | epelathonto | ape-ay-LA-thone-toh | |
| ἄρτους | artous | AR-toos | |
| λαβεῖν | labein | la-VEEN |
Cross Reference
Matthew 15:39
And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
Mark 8:13
And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Tags அவருடைய சீஷர்கள் அக்கரை சேர்ந்தபோது அப்பங்களைக் கொண்டுவர மறந்துபோனார்கள்
Matthew 16:5 Concordance Matthew 16:5 Interlinear Matthew 16:5 Image