Full Screen தமிழ் ?
 

Matthew 15:23

English English Bible Matthew Matthew 15 Matthew 15:23

Matthew 15:23
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she cries after us.

Tamil Indian Revised Version
அவளுக்கு மறுமொழியாக அவர் ஒரு வார்த்தையும் சொல்லவில்லை. அப்பொழுது அவருடைய சீடர்கள் வந்து: இவள் நம்மைப் பின்தொடர்ந்து கூப்பிடுகிறாளே, இவளை அனுப்பிவிடும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இயேசு அவளுக்கு மறுமொழி கூறவில்லை. எனவே, இயேசுவின் சீஷர்கள் அவரிடம், “அந்தப் பெண்ணைப் போகச் சொல்லும். நம்மைத் தொடந்து வந்து கதறுகிறாள்” என்று கெஞ்சினார்கள்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இயேசு அவரிடம் ஒரு வார்த்தைகூட மறுமொழியாகச் சொல்லவில்லை. சீடர்கள் அவரை அணுகி, “நமக்குப் பின்னால் கத்திக்கொண்டு வருகிறாரே, இவரை அனுப்பிவிடும்” என வேண்டினர்.

Matthew 15:22Matthew 15Matthew 15:24

King James Version (KJV)
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.

American Standard Version (ASV)
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.

Bible in Basic English (BBE)
But he gave her no answer. And his disciples came and said to him, Send her away, for she is crying after us.

Darby English Bible (DBY)
But he did not answer her a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.

World English Bible (WEB)
But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, “Send her away; for she cries after us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying — `Let her away, because she crieth after us;’

மத்தேயு Matthew 15:23
அவளுக்குப் பிரதியுத்தரமாக அவர் ஒரு வார்த்தையும் சொல்லவில்லை. அப்பொழுது அவருடைய சீஷர்கள் வந்து: இவள் நம்மைப் பின் தொடர்ந்து கூப்பிடுகிறாளே, இவளை அனுப்பிவிடும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.

hooh
δὲdethay
οὐκoukook
ἀπεκρίθηapekrithēah-pay-KREE-thay
αὐτῇautēaf-TAY
λόγον·logonLOH-gone
καὶkaikay
προσελθόντεςproselthontesprose-ale-THONE-tase
οἱhoioo
μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
αὐτοῦautouaf-TOO
ἠρώτωνērōtōnay-ROH-tone
αὐτὸνautonaf-TONE
λέγοντες,legontesLAY-gone-tase
Ἀπόλυσονapolysonah-POH-lyoo-sone
αὐτήν,autēnaf-TANE
ὅτιhotiOH-tee
κράζειkrazeiKRA-zee
ὄπισθενopisthenOH-pee-sthane
ἡμῶνhēmōnay-MONE

Cross Reference

Matthew 14:15
And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.

Genesis 42:7
And Joseph saw his brethren, and he knew them, but made himself strange unto them, and spoke roughly unto them; and he said unto them, Whence come all of you? And they said, From the land of Canaan to buy food.

Deuteronomy 8:2
And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to prove you, to know what was in yours heart, whether you would keep his commandments, or no.

Psalm 28:1
Unto you will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if you be silent to me, I become like them that go down into the pit.

Lamentations 3:8
Also when I cry and shout, he shuts out my prayer.

Mark 10:47
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, you son of David, have mercy on me.


Tags அவளுக்குப் பிரதியுத்தரமாக அவர் ஒரு வார்த்தையும் சொல்லவில்லை அப்பொழுது அவருடைய சீஷர்கள் வந்து இவள் நம்மைப் பின் தொடர்ந்து கூப்பிடுகிறாளே இவளை அனுப்பிவிடும் என்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்
Matthew 15:23 Concordance Matthew 15:23 Interlinear Matthew 15:23 Image