Matthew 14:23
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
Tamil Indian Revised Version
அவர் மக்களை அனுப்பிவிட்டப்பின்பு, தனித்து ஜெபம்செய்ய ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, மாலைநேரமானபோது அங்கே தனிமையாக இருந்தார்.
Tamil Easy Reading Version
மக்களிடம் விடை பெற்றுக்கொண்ட இயேசு குன்றின்மீது ஏறினார். தனியே பிரார்த்தனை செய்வதற்காக இயேசு அங்கு சென்றார்.
Thiru Viviliam
மக்களை அனுப்பிவிட்டு, அவர் தனியே இறைவனிடம் வேண்டுவதற்காக ஒரு மலையின்மேல் ஏறினார். பொழுது சாய்ந்தபிறகும் அங்கே அவர் தனியே இருந்தார்.
King James Version (KJV)
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
American Standard Version (ASV)
And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone.
Bible in Basic English (BBE)
And after he had sent the people away, he went up into the mountain by himself for prayer: and when evening was come, he was there by himself.
Darby English Bible (DBY)
And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there,
World English Bible (WEB)
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
Young’s Literal Translation (YLT)
and having let away the multitudes, he went up to the mountain by himself to pray, and evening having come, he was there alone,
மத்தேயு Matthew 14:23
அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டபின்பு, தனித்து ஜெபம்பண்ண ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, சாயங்காலமானபோது அங்கே தனிமையாயிருந்தார்.
And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
| καὶ | kai | kay | |
| ἀπολύσας | apolysas | ah-poh-LYOO-sahs | |
| τοὺς | tous | toos | |
| ὄχλους | ochlous | OH-hloos | |
| ἀνέβη | anebē | ah-NAY-vay | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| ὄρος | oros | OH-rose | |
| κατ' | kat | kaht | |
| ἰδίαν | idian | ee-THEE-an | |
| προσεύξασθαι | proseuxasthai | prose-AFE-ksa-sthay | |
| ὀψίας | opsias | oh-PSEE-as | |
| δὲ | de | thay | |
| γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase | |
| μόνος | monos | MOH-nose | |
| ἦν | ēn | ane | |
| ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
Cross Reference
Luke 6:12
And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.
Mark 6:46
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.
John 6:15
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
Matthew 6:6
But you, when you pray, enter into your closet, and when you have shut your door, pray to your Father which is in secret; and your Father which sees in secret shall reward you openly.
Matthew 26:36
Then comes Jesus with them unto a place called Gethsemane, and says unto the disciples, Sit all of you here, while I go and pray yonder.
Luke 9:28
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
Acts 6:4
But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
Tags அவர் ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டபின்பு தனித்து ஜெபம்பண்ண ஒரு மலையின்மேல் ஏறி சாயங்காலமானபோது அங்கே தனிமையாயிருந்தார்
Matthew 14:23 Concordance Matthew 14:23 Interlinear Matthew 14:23 Image