Matthew 11:2
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
Tamil Indian Revised Version
அந்தநேரத்தில் காவலிலிருந்த யோவான் கிறிஸ்துவின் செயல்களைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டு, தன் சீடர்களில் இரண்டுபேரை அழைத்து:
Tamil Easy Reading Version
யோவான் ஸ்நானகன் சிறையிலிருந்தான். கிறிஸ்து செய்து கொண்டிருந்த பணிகளை யோவான் கேள்வியுற்றான். எனவே, யோவான் தனது சீஷர்கள் சிலரை இயேசுவிடம் அனுப்பினான்.
Thiru Viviliam
யோவான் சிறையிலிருந்தபோது மெசியாவின் செயல்களைப் பற்றிக் கேள்வியுற்றுத் தம் சீடர்களை அவரிடம் அனுப்பினார்.
Other Title
விண்ணரசின் பின்னணியில் திருமுழுக்கு யோவான்§(லூக் 7:18-35)
King James Version (KJV)
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
American Standard Version (ASV)
Now when John heard in the prison the works of the Christ, he sent by his disciples
Bible in Basic English (BBE)
Now when John had news in prison of the works of the Christ, he sent his disciples
Darby English Bible (DBY)
But John, having heard in the prison the works of the Christ, sent by his disciples,
World English Bible (WEB)
Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples
Young’s Literal Translation (YLT)
And John having heard in the prison the works of the Christ, having sent two of his disciples,
மத்தேயு Matthew 11:2
அத்தருணத்தில் காவலிலிருந்த யோவான் கிறிஸ்துவின் கிரியைகளைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டு, தன் சீஷரில் இரண்டு பேரை அழைத்து:
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
| Ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἰωάννης | iōannēs | ee-oh-AN-nase | |
| ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| δεσμωτηρίῳ | desmōtēriō | thay-smoh-tay-REE-oh | |
| τὰ | ta | ta | |
| ἔργα | erga | ARE-ga | |
| τοῦ | tou | too | |
| Χριστοῦ | christou | hree-STOO | |
| πέμψας | pempsas | PAME-psahs | |
| δύο | dyo | THYOO-oh | |
| τῶν | tōn | tone | |
| μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Cross Reference
Matthew 14:3
For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
Mark 6:17
For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.
Matthew 9:14
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples fast not?
Matthew 4:12
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
Acts 19:1
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
John 4:1
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
John 3:24
For John was not yet cast into prison.
Luke 7:18
And the disciples of John showed him of all these things.
Luke 3:19
But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,
Matthew 1:17
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Tags அத்தருணத்தில் காவலிலிருந்த யோவான் கிறிஸ்துவின் கிரியைகளைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டு தன் சீஷரில் இரண்டு பேரை அழைத்து
Matthew 11:2 Concordance Matthew 11:2 Interlinear Matthew 11:2 Image