Matthew 11:10
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you.
Tamil Indian Revised Version
அதெப்படியெனில்: இதோ, நான் என் தூதுவனை உமக்கு முன்பாக அனுப்புகிறேன்; அவன் உமக்குமுன்னேபோய், உமது வழியை ஆயத்தம் செய்வான் என்று வேதத்தில் எழுதப்பட்டவன் இவன்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஏற்கெனவே வேதவாக்கியங்களில் யோவானைப்பற்றி இவ்வாறு எழுதப்பட்டுள்ளது: “‘கவனியுங்கள்! நான் என் உதவியாளை உங்களுக்கு முன்பாக அனுப்புவேன். உங்களுக்கான பாதையை அவன் தயார் செய்வான்.’” என்று கூறினார்.
Thiru Viviliam
⁽‘இதோ! நான் என் தூதனை உமக்கு முன் அனுப்புகிறேன். அவர் உமக்குமுன் உமது வழியை ஆயத்தம் செய்வார்’⁾ என்று இவரைப்பற்றித்தான் மறைநூலில் எழுதியுள்ளது.
King James Version (KJV)
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
American Standard Version (ASV)
This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
Bible in Basic English (BBE)
This is he of whom it has been said, See, I send my servant before your face, who will make ready your way before you.
Darby English Bible (DBY)
this is he of whom it is written, Behold, *I* send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.
World English Bible (WEB)
For this is he, of whom it is written, ‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’
Young’s Literal Translation (YLT)
for this is he of whom it hath been written, Lo, I do send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.
மத்தேயு Matthew 11:10
அதெப்படியெனில், இதோ, நான் என் தூதனை உமக்கு முன்பாக அனுப்புகிறேன்; அவன் உமக்கு முன்னே போய் வழியை ஆயத்தம் பண்ணுவான் என்று எழுதிய வாக்கியத்தால் குறிக்கப்பட்டவன் இவன்தான்.
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
| οὗτός | houtos | OO-TOSE | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| περὶ | peri | pay-REE | |
| οὗ | hou | oo | |
| γέγραπται, | gegraptai | GAY-gra-ptay | |
| Ἰδού, | idou | ee-THOO | |
| ἐγὼ | egō | ay-GOH | |
| ἀποστέλλω | apostellō | ah-poh-STALE-loh | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἄγγελόν | angelon | ANG-gay-LONE | |
| μου | mou | moo | |
| πρὸ | pro | proh | |
| προσώπου | prosōpou | prose-OH-poo | |
| σου | sou | soo | |
| ὃς | hos | ose | |
| κατασκευάσει | kataskeuasei | ka-ta-skave-AH-see | |
| τὴν | tēn | tane | |
| ὁδόν | hodon | oh-THONE | |
| σου | sou | soo | |
| ἔμπροσθέν | emprosthen | AME-proh-STHANE | |
| σου | sou | soo |
Cross Reference
Malachi 3:1
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom all of you seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom all of you delight in: behold, he shall come, says the LORD of hosts.
Isaiah 40:3
The voice of him that cries in the wilderness, Prepare all of you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Mark 1:2
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before your face, which shall prepare your way before you.
Malachi 4:5
Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:
John 1:23
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah.
Matthew 3:3
For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare all of you the way of the Lord, make his paths straight.
Luke 7:26
But what went all of you out in order to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
Tags அதெப்படியெனில் இதோ நான் என் தூதனை உமக்கு முன்பாக அனுப்புகிறேன் அவன் உமக்கு முன்னே போய் வழியை ஆயத்தம் பண்ணுவான் என்று எழுதிய வாக்கியத்தால் குறிக்கப்பட்டவன் இவன்தான்
Matthew 11:10 Concordance Matthew 11:10 Interlinear Matthew 11:10 Image