Mark 9:26
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்த ஆவி சத்தமிட்டு, அவனை அதிகமாக அலைக்கழித்து வெளியேபோனது. அவன் மரித்துப்போனான் என்று மக்கள் சொல்லத்தக்கதாக மரித்தவன்போல கிடந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த அசுத்த ஆவி கதறிற்று. மீண்டும் அப்பையனைத் தரையிலே விழும்படி செய்து, அவனை விட்டு வெளியேறிற்று. அச்சிறுவன் இறந்தவனைப் போன்று கிடந்தான். பலர் “அவன் இறந்துபோனான்” என்றே சொன்னார்கள்.
Thiru Viviliam
அது அலறி அவனுக்கு மிகுந்த வலிப்பு உண்டாக்கி வெளியேறியது. அச்சிறுவன் செத்தவன் போலானான். ஆகவே, அவர்களுள் பலர், “அவன் இறந்துவிட்டான்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
American Standard Version (ASV)
And having cried out, and torn him much, he came out: and `the boy’ became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead.
Bible in Basic English (BBE)
And after crying out and shaking him violently, it came out: and the child became like one dead; so that most of them said, He is dead.
Darby English Bible (DBY)
And having cried out and torn [him] much, he came out; and he became as if dead, so that the most said, He is dead.
World English Bible (WEB)
Having cried out, and convulsed greatly, it came out of him. The boy became like one dead; so much that most of them said, “He is dead.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and having cried, and rent him much, it came forth, and he became as dead, so that many said that he was dead,
மாற்கு Mark 9:26
அப்பொழுது அது சத்தமிட்டு, அவனை மிகவும் அலைக்கழித்துப் புறப்பட்டுப்போயிற்று. அவன்செத்துப்போனான் என்று அநேகர் சொல்லத்தக்கதாகச் செத்தவன்போலக் கிடந்தான்.
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
| καὶ | kai | kay | |
| κράξαν, | kraxan | KRA-ksahn | |
| καὶ | kai | kay | |
| πολλὰ | polla | pole-LA | |
| σπαράξαν | sparaxan | spa-RA-ksahn | |
| αὐτὸν, | auton | af-TONE | |
| ἐξῆλθεν· | exēlthen | ayks-ALE-thane | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE | |
| νεκρός | nekros | nay-KROSE | |
| ὥστε | hōste | OH-stay | |
| πολλοὺς | pollous | pole-LOOS | |
| λέγειν | legein | LAY-geen | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἀπέθανεν | apethanen | ah-PAY-tha-nane |
Cross Reference
Mark 9:20
And they brought him unto him: and when he saw him, immediately the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.
Exodus 5:23
For since I came to Pharaoh to speak in your name, he has done evil to this people; neither have you delivered your people at all.
Mark 1:26
And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
Mark 9:18
And where ever he takes him, he tears him: and he foams, and gnashes with his teeth, and pins away: and I spoke to your disciples that they should cast him out; and they could not.
Revelation 12:12
Therefore rejoice, all of you heavens, and all of you that dwell in them. Woe to the citizens of the earth and of the sea! for the devil has come down unto you, having great wrath, because he knows that he has but a short time.
Tags அப்பொழுது அது சத்தமிட்டு அவனை மிகவும் அலைக்கழித்துப் புறப்பட்டுப்போயிற்று அவன்செத்துப்போனான் என்று அநேகர் சொல்லத்தக்கதாகச் செத்தவன்போலக் கிடந்தான்
Mark 9:26 Concordance Mark 9:26 Interlinear Mark 9:26 Image