Mark 9:23
Jesus said unto him, If you can believe, all things are possible to him that believes.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ விசுவாசித்தால் நடக்கும், விசுவாசிக்கிறவனுக்கு எல்லாம் சாத்தியமாகும் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அப்பையனின் தந்தையிடம், “‘உங்களால் முடியுமானால் செய்யுங்கள்’ என்கிறாய். விசுவாசம் கொண்டவர்களுக்கு எல்லாக் காரியங்களும் செய்து முடிக்கத் தக்கவையே” என்றார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவரை நோக்கி, “இயலுமானாலா? நம்புகிறவருக்கு எல்லாம் நிகழும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to him, The ‘if thou couldst’ is [if thou couldst] believe: all things are possible to him that believes.
World English Bible (WEB)
Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to him, `If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;’
மாற்கு Mark 9:23
இயேசு அவனை நோக்கி: நீ விசுவாசிக்கக்கூடுமானால் ஆகும், விசுவாசிக்கிறவனுக்கு எல்லாம் கூடும் என்றார்.
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Τὸ | to | toh | |
| Εἰ | ei | ee | |
| δύνασαι | dynasai | THYOO-na-say | |
| πιστεῦσαι, | pisteusai | pee-STAYF-say | |
| πάντα | panta | PAHN-ta | |
| δυνατὰ | dynata | thyoo-na-TA | |
| τῷ | tō | toh | |
| πιστεύοντι | pisteuonti | pee-STAVE-one-tee |
Cross Reference
John 11:40
Jesus says unto her, Said I not unto you, that, if you would believe, you should see the glory of God?
Matthew 17:20
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If all of you have faith as a grain of mustard seed, all of you shall say unto this mountain, Remove behind to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
Mark 11:23
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he says shall come to pass; he shall have whatsoever he says.
Matthew 21:21
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If all of you have faith, and doubt not, all of you shall not only do this which is done to the fig tree, but also if all of you shall say unto this mountain, Be you removed, and be you cast into the sea; it shall be done.
Luke 17:6
And the Lord said, If all of you had faith as a grain of mustard seed, all of you might say unto this sycamine tree, Be you plucked up by the root, and be you planted in the sea; and it should obey you.
Hebrews 11:6
But without faith it is impossible to please him: for he that comes to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
2 Chronicles 20:20
And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and all of you inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall all of you be established; believe his prophets, so shall all of you prosper.
Acts 14:9
The same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
John 4:48
Then said Jesus unto him, Except all of you see signs and wonders, all of you will not believe.
Tags இயேசு அவனை நோக்கி நீ விசுவாசிக்கக்கூடுமானால் ஆகும் விசுவாசிக்கிறவனுக்கு எல்லாம் கூடும் என்றார்
Mark 9:23 Concordance Mark 9:23 Interlinear Mark 9:23 Image