Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 7:11

English English Bible Mark Mark 7 Mark 7:11

Mark 7:11
But all of you say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever you might be profited by me; he shall be free.

Tamil Indian Revised Version
நீங்களோ, ஒருவன் தன் தகப்பனையாவது தாயையாவது பார்த்து: உனக்கு நான் செய்யவேண்டிய உதவி எதுவோ, அதைக் கொர்பான் என்னும் காணிக்கையாக தேவனுக்குக் கொடுக்கிறேன் என்று சொல்லிவிட்டால் அவனுடைய கடமை முடிந்தது என்று சொல்லி,

Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் தன் தந்தையையோ தாயையோ நோக்கி ‘நான் உங்களுக்கு உதவக்கூடியவற்றைச் செய்ய முடியும். ஆனால் நான் உங்களுக்குச் செய்யமாட்டேன். நான் அதனைத் தேவனுக்குத் தருவேன்’ என்று சொல்ல நீங்கள் கற்றுத் தருகிறீர்கள்.

Thiru Viviliam
ஆனால், ஒருவர் தம் தாயையோ தந்தையையோ பார்த்து, ‘நான் உமக்குத் தரக் கடமைப்பட்டிருக்கிறது ‘கொர்பான்’ ஆயிற்று; அதாவது கடவுளுக்குக் காணிக்கையாயிற்று’ என்றால்,

Mark 7:10Mark 7Mark 7:12

King James Version (KJV)
But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.

American Standard Version (ASV)
but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given `to God’;

Bible in Basic English (BBE)
But you say, If a man says to his father or his mother, That by which you might have had profit from me is Corban, that is to say, Given to God,

Darby English Bible (DBY)
But *ye* say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by …

World English Bible (WEB)
But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban{Corban is a Hebrew word for an offering devoted to God.}, that is to say, given to God;”‘

Young’s Literal Translation (YLT)
and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), `is’ whatever thou mayest be profited out of mine,

மாற்கு Mark 7:11
நீங்களோ, ஒருவன் தன் தகப்பனையாவது தாயையாவது நோக்கி: உனக்கு நான் செய்யும் உதவி எது உண்டோ, அதைக் கொர்பான் என்னும் காணிக்கையாகக் கொடுக்கிறேன் என்று சொல்லிவிட்டால் அவனுடைய கடமை தீர்ந்தது என்று சொல்லி,
But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.

ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
δὲdethay
λέγετεlegeteLAY-gay-tay
Ἐὰνeanay-AN
εἴπῃeipēEE-pay
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
τῷtoh
πατρὶpatripa-TREE
ēay
τῇtay
μητρίmētrimay-TREE
Κορβᾶνkorbankore-VAHN
hooh
ἐστινestinay-steen
ΔῶρονdōronTHOH-rone
hooh
ἐὰνeanay-AN
ἐξexayks
ἐμοῦemouay-MOO
ὠφεληθῇςōphelēthēsoh-fay-lay-THASE

Cross Reference

Matthew 23:18
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever swears by the gift that is upon it, he is guilty.

Matthew 15:5
But all of you say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever you might be profited by me;

1 Timothy 5:4
But if any widow have children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.


Tags நீங்களோ ஒருவன் தன் தகப்பனையாவது தாயையாவது நோக்கி உனக்கு நான் செய்யும் உதவி எது உண்டோ அதைக் கொர்பான் என்னும் காணிக்கையாகக் கொடுக்கிறேன் என்று சொல்லிவிட்டால் அவனுடைய கடமை தீர்ந்தது என்று சொல்லி
Mark 7:11 Concordance Mark 7:11 Interlinear Mark 7:11 Image