Mark 5:43
And he charged them strictly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
Tamil Indian Revised Version
அதை ஒருவருக்கும் சொல்லவேண்டாம் என்று அவர்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டு, அவளுக்குச் சாப்பிடுவதற்கு ஏதாவது கொடுங்கள் என்று சொன்னார்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அப்பெண்ணின் பெற்றோரிடம் இதைப்பற்றி யாரிடமும் எதுவும் கூற வேண்டாம் என்று கண்டிப்பாகக் கூறினார். பிறகு அப்பெண்ணுக்கு உண்ண உணவு அளிக்குமாறு சொன்னார்.
Thiru Viviliam
“இதை யாருக்கும் தெரிவிக்கக் கூடாது” என்று அவர் அவர்களுக்குக் கண்டிப்பாய்க் கட்டளையிட்டார்; அவளுக்கு உணவு கொடுக்கவும் சொன்னார்.
King James Version (KJV)
And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
American Standard Version (ASV)
And he charged them much that no man should know this: and he commanded that `something’ should be given her to eat.
Bible in Basic English (BBE)
And he gave them special orders that they were not to say anything of this; and he said that some food was to be given to her.
Darby English Bible (DBY)
And he charged them much that no one should know this; and he desired that [something] should be given her to eat.
World English Bible (WEB)
He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he charged them much, that no one may know this thing, and he said that there be given to her to eat.
மாற்கு Mark 5:43
அதை ஒருவருக்கும் அறிவியாதபடி அவர்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டு, அவளுக்கு ஆகாரங்கொடுக்கும்படி சொன்னார்.
And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
| καὶ | kai | kay | |
| διεστείλατο | diesteilato | thee-ay-STEE-la-toh | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| πολλὰ | polla | pole-LA | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| μηδεὶς | mēdeis | may-THEES | |
| γνῷ | gnō | gnoh | |
| τοῦτο | touto | TOO-toh | |
| καὶ | kai | kay | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| δοθῆναι | dothēnai | thoh-THAY-nay | |
| αὐτῇ | autē | af-TAY | |
| φαγεῖν | phagein | fa-GEEN |
Cross Reference
Matthew 8:4
And Jesus says unto him, See you tell no man; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
Acts 10:41
Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
John 5:41
I receive not honour from men.
Luke 24:42
And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
Luke 24:30
And it came to pass, as he sat at food with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
Luke 8:56
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
Luke 5:14
And he charged him to tell no man: but go, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
Mark 7:36
And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
Mark 3:12
And he strictly charged them that they should not make him known.
Mark 1:43
And he strictly charged him, and forthwith sent him away;
Matthew 17:9
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
Matthew 12:16
And charged them that they should not make him known:
Matthew 9:30
And their eyes were opened; and Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.
Tags அதை ஒருவருக்கும் அறிவியாதபடி அவர்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டு அவளுக்கு ஆகாரங்கொடுக்கும்படி சொன்னார்
Mark 5:43 Concordance Mark 5:43 Interlinear Mark 5:43 Image