Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 5:38

English English Bible Mark Mark 5 Mark 5:38

Mark 5:38
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and them that wept and wailed greatly.

Tamil Indian Revised Version
ஜெப ஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிற்கு வந்து, அங்கே சத்தமிடுகிற மக்களையும் மிகவும் அழுது புலம்புகிறவர்களையும் கண்டு,

Tamil Easy Reading Version
இயேசு இம்மூன்று சீஷர்களோடு மட்டும் யவீருவின் வீட்டுக்குச் சென்றார். அங்கு நிறையப்பேர் கதறி அழுதுகொண்டிருப்பதைக் கண்டார். அந்த இடம் ஒரே குழப்பமாய் இருந்தது.

Thiru Viviliam
அவர்கள் தொழுகைக் கூடத் தலைவரின் வீட்டிற்குச் சென்றார்கள். அங்கே அமளியையும் மக்கள் அழுது ஓலமிட்டுப் புலம்புவதையும் இயேசு கண்டார்.

Mark 5:37Mark 5Mark 5:39

King James Version (KJV)
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

American Standard Version (ASV)
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and `many’ weeping and wailing greatly.

Bible in Basic English (BBE)
And they came to the house of the ruler of the Synagogue; and he saw people running this way and that, and weeping and crying loudly.

Darby English Bible (DBY)
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.

World English Bible (WEB)
He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.

Young’s Literal Translation (YLT)
and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;

மாற்கு Mark 5:38
ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலே வந்து, சந்தடியையும் மிகவும் அழுது புலம்புகிறவர்களையும் கண்டு,
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

καὶkaikay
ἔρχεταιerchetaiARE-hay-tay
εἰςeisees
τὸνtontone
οἶκονoikonOO-kone
τοῦtoutoo
ἀρχισυναγώγουarchisynagōgouar-hee-syoo-na-GOH-goo
καὶkaikay
θεωρεῖtheōreithay-oh-REE
θόρυβονthorybonTHOH-ryoo-vone
κλαίονταςklaiontasKLAY-one-tahs
καὶkaikay
ἀλαλάζονταςalalazontasah-la-LA-zone-tahs
πολλάpollapole-LA

Cross Reference

Jeremiah 9:17
Thus says the LORD of hosts, Consider all of you, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:

Matthew 9:23
And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

Matthew 11:17
And saying, We have piped unto you, and all of you have not danced; we have mourned unto you, and all of you have not lamented.

Mark 5:22
And, behold, there comes one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

Luke 8:52
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleeps.

Acts 9:39
Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.


Tags ஜெபஆலயத்தலைவனுடைய வீட்டிலே வந்து சந்தடியையும் மிகவும் அழுது புலம்புகிறவர்களையும் கண்டு
Mark 5:38 Concordance Mark 5:38 Interlinear Mark 5:38 Image