Mark 5:20
And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே அவன்போய், இயேசு தனக்குச் செய்தவைகளை எல்லாம் தெக்கப்போலி என்னும் நாட்டில் பிரசித்தப்படுத்தினான்; எல்லோரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே அவன் அவ்விடத்தை விட்டுப் போய் தெக்கப்போலி பகுதி மக்களிடம் தனக்கு இயேசு செய்ததைக் கூற ஆரம்பித்தான். மக்கள் அவற்றைக் கேட்டு வியப்பு அடைந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவர் சென்று, இயேசு தமக்குச் செய்ததையெல்லாம் தெக்கப்பொலி நாட்டில் அறிவித்து வந்தார். அனைவரும் வியப்புற்றனர்.
King James Version (KJV)
And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
American Standard Version (ASV)
And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men marvelled.
Bible in Basic English (BBE)
And he went on his way, and made public in the country of Decapolis what great things Jesus had done for him: and all men were full of wonder.
Darby English Bible (DBY)
And he went away and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus had done for him; and all wondered.
World English Bible (WEB)
He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he went away, and began to proclaim in the Decapolis how great things Jesus did to him, and all were wondering.
மாற்கு Mark 5:20
அந்தப்படி அவன் போய், இயேசு தனக்குச் செய்தவைகளையெல்லξம் தெக்கப்போலி என்னும் நாட்டில் பிரசித்தம்பண்ணத்தொடங்கினான்; எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel.
| καὶ | kai | kay | |
| ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἤρξατο | ērxato | ARE-ksa-toh | |
| κηρύσσειν | kēryssein | kay-RYOOS-seen | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| Δεκαπόλει | dekapolei | thay-ka-POH-lee | |
| ὅσα | hosa | OH-sa | |
| ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| καὶ | kai | kay | |
| πάντες | pantes | PAHN-tase | |
| ἐθαύμαζον | ethaumazon | ay-THA-ma-zone |
Cross Reference
Matthew 4:25
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Mark 7:31
And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
Tags அந்தப்படி அவன் போய் இயேசு தனக்குச் செய்தவைகளையெல்லξம் தெக்கப்போலி என்னும் நாட்டில் பிரசித்தம்பண்ணத்தொடங்கினான் எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்
Mark 5:20 Concordance Mark 5:20 Interlinear Mark 5:20 Image