Full Screen தமிழ் ?
 

Mark 15:31

English English Bible Mark Mark 15 Mark 15:31

Mark 15:31
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே பிரதான ஆசாரியர்களும் வேதபண்டிதர்களும் தங்களுக்குள்ளே பரிகாசம்பண்ணி: இவன் மற்றவர்களை இரட்சித்தான், தன்னைத்தானே இரட்சித்துக்கொள்ள முடியவில்லை.

Tamil Easy Reading Version
வேதபாரகர்களும் தலைமை ஆசாரியர்களும் அங்கே அவர்களோடு இருந்தனர். அவர்களும் இயேசுவை மற்ற மக்கள் செய்த விதத்திலேயே கேலி செய்தனர். “இவன் மற்றவர்களைக் காப்பாற்றினான். ஆனால் தன்னைத்தான் காப்பாற்ற முடியவில்லை.

Thiru Viviliam
அவ்வாறே, தலைமைக் குருக்கள் மறைநூல் அறிஞர்களுடன் சேர்ந்து அவரை ஏளனம் செய்து, “பிறரை விடுவித்தான், தன்னையே விடுவிக்க முடியவில்லை” என்று தங்களிடையே பேசிக்கொண்டார்கள்.

Mark 15:30Mark 15Mark 15:32

King James Version (KJV)
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

American Standard Version (ASV)
In like manner also the chief priests mocking `him’ among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save.

Bible in Basic English (BBE)
In the same way the chief priests, laughing at him among themselves with the scribes, said, A saviour of others, he has no salvation for himself.

Darby English Bible (DBY)
In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save.

World English Bible (WEB)
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, “He saved others. He can’t save himself.

Young’s Literal Translation (YLT)
And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, `Others he saved; himself he is not able to save.

மாற்கு Mark 15:31
அப்படியே பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் தங்களுக்குள்ளே பரியாசம்பண்ணி: மற்றவர்களை இரட்சித்தான், தன்னைத்தான் இரட்சித்துக்கொள்ளத் திராணியில்லை.
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

ὁμοίωςhomoiōsoh-MOO-ose
δὲdethay
καὶkaikay
οἱhoioo
ἀρχιερεῖςarchiereisar-hee-ay-REES
ἐμπαίζοντεςempaizontesame-PAY-zone-tase
πρὸςprosprose
ἀλλήλουςallēlousal-LAY-loos
μετὰmetamay-TA
τῶνtōntone
γραμματέωνgrammateōngrahm-ma-TAY-one
ἔλεγονelegonA-lay-gone
ἌλλουςallousAL-loos
ἔσωσενesōsenA-soh-sane
ἑαυτὸνheautonay-af-TONE
οὐouoo
δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
σῶσαι·sōsaiSOH-say

Cross Reference

Psalm 2:1
Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Psalm 22:16
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.

Matthew 27:41
Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,

Luke 23:35
And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.

John 11:47
Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man does many miracles.

John 12:23
And Jesus answered them, saying, The hour has come, that the Son of man should be glorified.

1 Peter 3:17
For it is better, if the will of God be so, that all of you suffer for well doing, than for evil doing.


Tags அப்படியே பிரதான ஆசாரியரும் வேதபாரகரும் தங்களுக்குள்ளே பரியாசம்பண்ணி மற்றவர்களை இரட்சித்தான் தன்னைத்தான் இரட்சித்துக்கொள்ளத் திராணியில்லை
Mark 15:31 Concordance Mark 15:31 Interlinear Mark 15:31 Image