Mark 13:35
Watch all of you therefore: for all of you know not when the master of the house comes, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே நீங்களும் விழித்திருங்கள்; ஏனென்றால், வீட்டின் முதலாளி மாலைநேரத்திலோ, நடுராத்திரியிலோ, சேவல் கூவும் நேரத்திலோ, காலையிலோ, எப்பொழுது வருவான் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, நீங்கள் எப்பொழுதும் தயாராக இருக்க வேண்டும். வீட்டுச் சொந்தக்காரன் எப்பொழுது திரும்பி வருவான் என்று எவருக்கும் தெரியாது. ஒரு வேளை அவன் பிற்பகலில் வரலாம், அல்லது நடு இரவில் வரலாம் அல்லது அதிகாலையில் வரலாம், அல்லது சூரியன் உதயமாகும்போது வரலாம்.
Thiru Viviliam
அதுபோலவே நீங்களும் விழிப்பாயிருங்கள். ஏனெனில், வீட்டுத் தலைவர் மாலையிலோ, நள்ளிரவிலோ, சேவல் கூவும் வேளையிலோ, காலையிலோ எப்போது வருவார் என உங்களுக்குத் தெரியாது.
King James Version (KJV)
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
American Standard Version (ASV)
Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;
Bible in Basic English (BBE)
So you are to keep watch: because you are not certain when the master of the house is coming, in the evening, or in the middle of the night, or at the cock’s cry, or in the morning;
Darby English Bible (DBY)
Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;
World English Bible (WEB)
Watch therefore, for you don’t know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;
Young’s Literal Translation (YLT)
watch ye, therefore, for ye have not known when the lord of the house doth come, at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at the morning;
மாற்கு Mark 13:35
அப்படியே நீங்களும் விழித்திருங்கள்; ஏனெனில், வீட்டெஜமான், சாயங்காலத்திலோ, நடுராத்திரியிலோ, சேவல் கூவும் நேரத்திலோ, காலையிலோ, எப்பொழுது வருவான் என்று நீங்கள் அறியீர்கள்.
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
| γρηγορεῖτε | grēgoreite | gray-goh-REE-tay | |
| οὖν· | oun | oon | |
| οὐκ | ouk | ook | |
| οἴδατε | oidate | OO-tha-tay | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| πότε | pote | POH-tay | |
| ὁ | ho | oh | |
| κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose | |
| τῆς | tēs | tase | |
| οἰκίας | oikias | oo-KEE-as | |
| ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay | |
| ὀψὲ | opse | oh-PSAY | |
| ἢ | ē | ay | |
| μεσονυκτίου, | mesonyktiou | may-soh-nyook-TEE-oo | |
| ἢ | ē | ay | |
| ἀλεκτοροφωνίας | alektorophōnias | ah-lake-toh-roh-foh-NEE-as | |
| ἢ | ē | ay | |
| πρωΐ | prōi | proh-EE |
Cross Reference
Matthew 24:42
Watch therefore: for all of you know not what hour your Lord does come.
Matthew 24:44
Therefore be all of you also ready: for in such an hour as all of you think not the Son of man comes.
Mark 13:33
Take all of you heed, watch and pray: for all of you know not when the time is.
Mark 6:48
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he comes unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Mark 14:30
And Jesus says unto him, Verily I say unto you, That this day, even in this night, before the cock crow twice, you shall deny me three times.
Tags அப்படியே நீங்களும் விழித்திருங்கள் ஏனெனில் வீட்டெஜமான் சாயங்காலத்திலோ நடுராத்திரியிலோ சேவல் கூவும் நேரத்திலோ காலையிலோ எப்பொழுது வருவான் என்று நீங்கள் அறியீர்கள்
Mark 13:35 Concordance Mark 13:35 Interlinear Mark 13:35 Image