Mark 12:38
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
Tamil Indian Revised Version
இயேசு உபதேசம்பண்ணும்போது அவர்களைப் பார்த்து: வேதபண்டிதர்கள் நீண்ட அங்கிகளை அணிந்துகொண்டு திரியவும், சந்தைவெளிகளில் வாழ்த்துக்களை விரும்பியும்,
Tamil Easy Reading Version
தொடர்ந்து இயேசு உபதேசித்துக்கொண்டிருந்தார். “வேதபாரகர்களிடம் கவனமாக இருங்கள். அவர்கள் மதிப்பைத் தரும் நீண்ட ஆடைகளை அணிந்துகொண்டு அங்குமிங்கும் அலைய விரும்புகிறார்கள். சந்தைப் பகுதிகளில் மக்களிடமிருந்து மரியாதை பெற்றுக்கொள்ள விரும்புகின்றனர்.
Thiru Viviliam
இயேசு கற்பித்துக்கொண்டிருந்தபோது, “மறைநூல் அறிஞர்களைக் குறித்துக் கவனமாய் இருங்கள். அவர்கள் தொங்கல் ஆடை அணிந்து நடமாடுவதையும் சந்தை வெளிகளில் மக்கள் தங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துவதையும் விரும்புகிறார்கள்;
Other Title
மறைநூல் அறிஞரைக் குறித்து எச்சரிக்கை§(மத் 23:1-36; லூக் 20:45-47)
King James Version (KJV)
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
American Standard Version (ASV)
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and `to have’ salutations in the marketplaces,
Bible in Basic English (BBE)
And in his teaching he said, Be on your watch against the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes and be respected in the market-places,
Darby English Bible (DBY)
And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and salutations in the marketplaces,
World English Bible (WEB)
In his teaching he said to them, “Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces,
Young’s Literal Translation (YLT)
and he was saying to them in his teaching, `Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places,
மாற்கு Mark 12:38
பின்னும் அவர் உபதேசம்பண்ணுகையில் அவர்களை நோக்கி: நீண்ட அங்கிகளைத் தரித்துக்கொண்டு திரியவும், சந்தைவெளிகளில் வந்தனங்களை அடையவும்,
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
| Καὶ | kai | kay | |
| ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane | |
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
| ἐν | en | ane | |
| τῇ | tē | tay | |
| διδαχῇ | didachē | thee-tha-HAY | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| Βλέπετε | blepete | VLAY-pay-tay | |
| ἀπὸ | apo | ah-POH | |
| τῶν | tōn | tone | |
| γραμματέων | grammateōn | grahm-ma-TAY-one | |
| τῶν | tōn | tone | |
| θελόντων | thelontōn | thay-LONE-tone | |
| ἐν | en | ane | |
| στολαῖς | stolais | stoh-LASE | |
| περιπατεῖν | peripatein | pay-ree-pa-TEEN | |
| καὶ | kai | kay | |
| ἀσπασμοὺς | aspasmous | ah-spa-SMOOS | |
| ἐν | en | ane | |
| ταῖς | tais | tase | |
| ἀγοραῖς | agorais | ah-goh-RASE |
Cross Reference
Luke 11:43
Woe unto you, Pharisees! for all of you love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
Matthew 23:1
Then spoke Jesus to the multitude, and to his disciples,
Luke 20:45
Then in the audience of all the people he said unto his disciples,
Matthew 6:5
And when you pray, you shall not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Matthew 10:17
But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;
Mark 4:2
And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
Luke 14:7
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.
3 John 1:9
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, receives us not.
Tags பின்னும் அவர் உபதேசம்பண்ணுகையில் அவர்களை நோக்கி நீண்ட அங்கிகளைத் தரித்துக்கொண்டு திரியவும் சந்தைவெளிகளில் வந்தனங்களை அடையவும்
Mark 12:38 Concordance Mark 12:38 Interlinear Mark 12:38 Image