Mark 10:51
And Jesus answered and said unto him, What will you that I should do unto you? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு அவனைப் பார்த்து: நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய் என்றார். அதற்கு அந்தப் பார்வையற்றவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வைபெறவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவனிடம், “நான் உனக்காக என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீ விரும்புகிறாய்?” எனக் கேட்டார். அதற்கு அக்குருடன், “போதகரே! நான் மீண்டும் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவரைப் பார்த்து, “உமக்கு நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறீர்?” என்று கேட்டார். பார்வையற்றவர் அவரிடம், “ரபூனி, நான் மீண்டும் பார்வை பெறவேண்டும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
American Standard Version (ASV)
And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, What would you have me do to you? And the blind man said, Master, make me able to see.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering says to him, What wilt thou that I shall do to thee? And the blind [man] said to him, Rabboni, that I may see.
World English Bible (WEB)
Jesus asked him, “What do you want me to do for you?” The blind man said to him, “Rhabboni,{Rhabboni is a transliteration of the Hebrew word for “great teacher.”} that I may see again.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And answering, Jesus saith to him, `What wilt thou I may do to thee?’ and the blind man said to him, `Rabboni, that I may see again;’
மாற்கு Mark 10:51
இயேசு அவனை நோக்கி: நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்றார். அதற்கு அந்தக் குருடன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
| καὶ | kai | kay | |
| ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
| λὲγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| ὁ | ho | oh | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| Τί | ti | tee | |
| θέλεις | theleis | THAY-lees | |
| ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh | |
| σοι | soi | soo | |
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| τυφλὸς | typhlos | tyoo-FLOSE | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Ῥαββονί | rhabboni | rahv-voh-NEE | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| ἀναβλέψω | anablepsō | ah-na-VLAY-psoh |
Cross Reference
Mark 10:36
And he said unto them, What would all of you that I should do for you?
2 Chronicles 1:7
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give you.
Matthew 6:8
Be not all of you therefore like unto them: for your Father knows what things all of you have need of, before all of you ask him.
Matthew 7:7
Ask, and it shall be given you; seek, and all of you shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Matthew 23:7
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
Luke 18:41
Saying, What will you that I shall do unto you? And he said, Lord, that I may receive my sight.
John 20:16
Jesus says unto her, Mary. She turned herself, and says unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Philippians 4:6
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Tags இயேசு அவனை நோக்கி நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்றார் அதற்கு அந்தக் குருடன் ஆண்டவரே நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்
Mark 10:51 Concordance Mark 10:51 Interlinear Mark 10:51 Image