Mark 1:41
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and says unto him, I will; be you clean.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு மனதுருகி, கையை நீட்டி, அவனைத் தொட்டு: எனக்கு விருப்பம் உண்டு, சுத்தமாகு என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
அவனுக்காக இயேசு மனமுருகினார். ஆகையால் அவனைத் தொட்டு, “நான் உன்னைக் குணப்படுத்த விரும்புகிறேன். குணமடைவாயாக!” என்றார்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்மீது பரிவு கொண்டு தமது கையை நீட்டி அவரைத் தொட்டு அவரிடம், “நான் விரும்புகிறேன், உமது நோய் நீங்குக!” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
American Standard Version (ASV)
And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean.
Bible in Basic English (BBE)
And being moved with pity, he put out his hand, and touching him said to him, It is my pleasure; be made clean.
Darby English Bible (DBY)
But Jesus, moved with compassion, having stretched out his hand, touched him, and says to him, I will, be thou cleansed.
World English Bible (WEB)
Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, “I want to. Be made clean.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus having been moved with compassion, having stretched forth the hand, touched him, and saith to him, `I will; be thou cleansed;’
மாற்கு Mark 1:41
இயேசு மனதுருகி, கையை நீட்டி, அவனைத் தொட்டு: எனக்குச் சித்தமுண்டு, சுத்தமாகு என்றார்.
And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
| ὁ | ho | oh | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS | |
| σπλαγχνισθεὶς | splanchnistheis | splahng-hnee-STHEES | |
| ἐκτείνας | ekteinas | ake-TEE-nahs | |
| τὴν | tēn | tane | |
| χεῖρα | cheira | HEE-ra | |
| ἥψατο | hēpsato | AY-psa-toh | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| καὶ | kai | kay | |
| λέγει | legei | LAY-gee | |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| Θέλω | thelō | THAY-loh | |
| καθαρίσθητι· | katharisthēti | ka-tha-REE-sthay-tee |
Cross Reference
Genesis 1:3
And God said, Let there be light: and there was light.
Matthew 9:36
But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.
Hebrews 4:15
For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like we are, yet without sin.
Hebrews 2:17
Wherefore in all things it was essential for him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
Hebrews 1:3
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high:
Luke 7:12
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Mark 6:34
And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Mark 5:41
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto you, arise.
Mark 4:39
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Psalm 33:9
For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Tags இயேசு மனதுருகி கையை நீட்டி அவனைத் தொட்டு எனக்குச் சித்தமுண்டு சுத்தமாகு என்றார்
Mark 1:41 Concordance Mark 1:41 Interlinear Mark 1:41 Image