Full Screen தமிழ் ?
 

Malachi 1:2

English English Bible Malachi Malachi 1 Malachi 1:2

Malachi 1:2
I have loved you, says the LORD. Yet all of you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob's brother? says the LORD: yet I loved Jacob,

Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களைச் சிநேகித்தேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அதற்கு நீங்கள்: எங்களை எப்படிச் சிநேகித்தீர் என்கிறீர்கள்; கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: ஏசா யாக்கோபுக்குச் சகோதரன் அல்லவோ? ஆனாலும் யாக்கோபை நான் சிநேகித்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர், “ஜனங்களே, நான் உங்களை நேசிக்கிறேன்” என்றார். ஆனால் நீங்கள், “நீர் எங்களை நேசிப்பதை எது காட்டும்?” என்று கேட்டீர்கள். கர்த்தர், “ஏசா யாக்கோபின் சகோதரன். சரியா? ஆனால் நான் யாக்கோபைத் தேர்ந்தெடுத்தேன்.

Thiru Viviliam
“உங்களுக்கு நான் அன்புகாட்டினேன்” என்று ஆண்டவர் சொல்கிறார். நீங்களோ, “எங்களுக்கு நீர் எவ்வாறு அன்புகாட்டினீர்?” என்று கேட்கிறீர்கள். “யாக்கோபுக்கு ஏசா உடன்பிறப்புதான்! ஆயினும், யாக்கோபுக்கன்றோ நான் அன்புகாட்டினேன்.

Title
தேவன் இஸ்ரவேலை நேசிக்கிறார்

Other Title
இஸ்ரயேல் மக்கள்மேல் ஆண்டவரின் அன்பு

Malachi 1:1Malachi 1Malachi 1:3

King James Version (KJV)
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

American Standard Version (ASV)
I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother, saith Jehovah: yet I loved Jacob;

Bible in Basic English (BBE)
You have been loved by me, says the Lord. But you say, Where was your love for us? Was not Esau Jacob’s brother? says the Lord: but Jacob was loved by me,

Darby English Bible (DBY)
I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,

World English Bible (WEB)
“I have loved you,” says Yahweh. Yet you say, “How have you loved us?” “Wasn’t Esau Jacob’s brother?” says Yahweh, “Yet I loved Jacob;

Young’s Literal Translation (YLT)
I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?’

மல்கியா Malachi 1:2
நான் உங்களைச் சிநேகித்தேனென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; அதற்கு நீங்கள்: எங்களை எப்படிச் சிநேகித்தீர் என்கிறீர்கள்; கர்த்தர் சொல்லுகிறார்: ஏசா யாக்கோபுக்குச் சகோதரனல்லவோ? ஆகிலும் யாக்கோபை நான் சிநேகித்தேன்.
I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

אָהַ֤בְתִּיʾāhabtîah-HAHV-tee
אֶתְכֶם֙ʾetkemet-HEM
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
וַאֲמַרְתֶּ֖םwaʾămartemva-uh-mahr-TEM
בַּמָּ֣הbammâba-MA
אֲהַבְתָּ֑נוּʾăhabtānûuh-hahv-TA-noo
הֲלוֹאhălôʾhuh-LOH
אָ֨חʾāḥak
עֵשָׂ֤וʿēśāway-SAHV
לְיַֽעֲקֹב֙lĕyaʿăqōbleh-ya-uh-KOVE
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
וָאֹהַ֖בwāʾōhabva-oh-HAHV
אֶֽתʾetet
יַעֲקֹֽב׃yaʿăqōbya-uh-KOVE

Cross Reference

Jeremiah 31:3
The LORD has appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

Isaiah 41:8
But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

Deuteronomy 10:15
Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.

Malachi 3:13
Your words have been stout against me, says the LORD. Yet all of you say, What have we spoken so much against you?

Romans 9:10
And not only this; but when Rebecca also had conceived by one, even by our father Isaac;

Romans 11:28
As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as concerning the election, they are beloved for the father's sakes.

Malachi 3:7
Even from the days of your fathers all of you are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, says the LORD of hosts. But all of you said, Wherein shall we return?

Malachi 2:17
All of you have wearied the LORD with your words. Yet all of you say, Wherein have we wearied him? When all of you say, Every one that does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in them; or, Where is the God of judgment?

Malachi 1:6
A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And all of you say, Wherein have we despised your name?

Jeremiah 2:31
O generation, see all of you the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto you?

Jeremiah 2:5
Thus says the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?

Isaiah 43:4
Since you were precious in my sight, you have been honourable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life.

Deuteronomy 32:8
When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.

Genesis 25:23
And the LORD said unto her, Two nations are in your womb, and two manner of people shall be separated from your bowels; and the one people shall be stronger than the other people; and the elder shall serve the younger.

Genesis 27:27
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD has blessed:

Genesis 27:33
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that has taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.

Genesis 28:3
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;

Genesis 28:13
And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham your father, and the God of Isaac: the land whereon you lie, to you will I give it, and to your seed;

Genesis 32:28
And he said, Your name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince have you power with God and with men, and have prevailed.

Genesis 48:4
And said unto me, Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a multitude of people; and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.

Deuteronomy 4:37
And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;

Deuteronomy 7:6
For you are an holy people unto the LORD your God: the LORD your God has chosen you to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.

Luke 10:29
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?


Tags நான் உங்களைச் சிநேகித்தேனென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் அதற்கு நீங்கள் எங்களை எப்படிச் சிநேகித்தீர் என்கிறீர்கள் கர்த்தர் சொல்லுகிறார் ஏசா யாக்கோபுக்குச் சகோதரனல்லவோ ஆகிலும் யாக்கோபை நான் சிநேகித்தேன்
Malachi 1:2 Concordance Malachi 1:2 Interlinear Malachi 1:2 Image