Luke 9:33
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
Tamil Indian Revised Version
அவ்விருவரும் அவரைவிட்டுப் பிரிந்து போகும்போது, பேதுரு இயேசுவை நோக்கி: ஐயரே, நாம் இங்கே இருக்கிறது நல்லது, உமக்கு ஒரு கூடாரமும், மோசேக்கு ஒரு கூடாரமும், எலியாவிற்கு ஒரு கூடாரமுமாக, மூன்று கூடாரங்களைப் போடுவோம் என்று, தான் சொல்லுகிறது என்னவென்று தெரியாமல் சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
மோசேயும், எலியாவும் பிரிந்து செல்லும்போது பேதுரு, “குருவே, நாம் இங்கிருப்பது நல்லது. நாங்கள் இங்கு மூன்று கூடாரங்களை, ஒன்று உமக்காகவும் ஒன்று மோசேக்காகவும், ஒன்று எலியாவுக்காகவும், அமைப்போம்” என்று கூறினான். (பேதுரு தான் சொல்லிக்கொண்டிருப்பதைப் புரிந்துகொண்டிருக்கவில்லை)
Thiru Viviliam
அவ்விருவரும் அவரை விட்டுப் பிரிந்து சென்றபோது, பேதுரு இயேசுவை நோக்கி, “ஆண்டவரே, நாம் இங்கேயே இருப்பது நல்லது. உமக்கு ஒன்றும் மோசேக்கு ஒன்றும் எலியாவுக்கு ஒன்றுமாக மூன்று கூடாரங்களை அமைப்போம்” என்று தாம் சொல்வது இன்னதென்று தெரியாமலே சொன்னார்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
Bible in Basic English (BBE)
And when they were about to go away from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here; let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah: having no knowledge of what he was saying.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as they departed from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
World English Bible (WEB)
It happened, as they were parting from him, that Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, and one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in their parting from him, Peter said unto Jesus, `Master, it is good to us to be here; and we may make three booths, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah,’ not knowing what he saith:
லூக்கா Luke 9:33
அவ்விருவரும் அவரை விட்டுப் பிரிந்துபோகையில், பேதுரு இயேசுவை நோக்கி: ஐயரே, நாம் இங்கே இருக்கிறது நல்லது, உமக்கு ஒரு கூடாரமும், மோசேக்கு ஒரு கூடாரமும், எலியாவுக்கு ஒரு கூடாரமுமாக, மூன்று கூடாரங்களைப் போடுவோம் என்று, தான் சொல்லுகிறது இன்னதென்று அறியாமல் சொன்னான்.
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
| καὶ | kai | kay | |
| ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| διαχωρίζεσθαι | diachōrizesthai | thee-ah-hoh-REE-zay-sthay | |
| αὐτοὺς | autous | af-TOOS | |
| ἀπ' | ap | ap | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| ὁ | ho | oh | |
| Πέτρος | petros | PAY-trose | |
| πρὸς | pros | prose | |
| τὸν | ton | tone | |
| Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON | |
| Ἐπιστάτα | epistata | ay-pee-STA-ta | |
| καλόν | kalon | ka-LONE | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS | |
| ὧδε | hōde | OH-thay | |
| εἶναι | einai | EE-nay | |
| καὶ | kai | kay | |
| ποιήσωμεν | poiēsōmen | poo-A-soh-mane | |
| σκηνὰς | skēnas | skay-NAHS | |
| τρεῖς | treis | trees | |
| μίαν | mian | MEE-an | |
| σοὶ | soi | soo | |
| καὶ | kai | kay | |
| Μωσεῖ | mōsei | moh-SEE | |
| μίαν | mian | MEE-an | |
| καὶ | kai | kay | |
| μίαν | mian | MEE-an | |
| Ἠλίᾳ | ēlia | ay-LEE-ah | |
| μὴ | mē | may | |
| εἰδὼς | eidōs | ee-THOSE | |
| ὃ | ho | oh | |
| λέγει | legei | LAY-gee |
Cross Reference
Mark 9:5
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elijah.
2 Corinthians 4:6
For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
John 14:8
Philip says unto him, Lord, show us the Father, and it satisfies us.
Luke 5:5
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.
Mark 10:38
But Jesus said unto them, All of you know not what all of you ask: can all of you drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
Matthew 17:14
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
Psalm 73:28
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.
Psalm 63:2
To see your power and your glory, so as I have seen you in the sanctuary.
Psalm 27:4
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
Psalm 4:6
There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance upon us.
Tags அவ்விருவரும் அவரை விட்டுப் பிரிந்துபோகையில் பேதுரு இயேசுவை நோக்கி ஐயரே நாம் இங்கே இருக்கிறது நல்லது உமக்கு ஒரு கூடாரமும் மோசேக்கு ஒரு கூடாரமும் எலியாவுக்கு ஒரு கூடாரமுமாக மூன்று கூடாரங்களைப் போடுவோம் என்று தான் சொல்லுகிறது இன்னதென்று அறியாமல் சொன்னான்
Luke 9:33 Concordance Luke 9:33 Interlinear Luke 9:33 Image