Luke 8:40
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
Tamil Indian Revised Version
இயேசு திரும்பிவந்தபோது மக்களெல்லோரும் அவருக்காகக் காத்திருந்தபடியால் அவரை சந்தோஷமாக ஏற்றுக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு கலிலேயாவுக்குத் திரும்பிச் சென்றபோது மக்கள் அவரை வரவேற்றனர். ஒவ்வொருவரும் அவருக்காகக் காத்திருந்தனர்.
Thiru Viviliam
இயேசு திரும்பி வந்தபோது அங்கே திரண்டு அவருக்காகக் காத்திருந்த மக்கள் அவரை வரவேற்றனர்.
Other Title
இரத்தப்போக்குடைய பெண் நலம் பெறுதலும் சிறுமி உயிர்த்தெழுதலும்§(மத் 9:18-26; மாற் 5:21-43)
King James Version (KJV)
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
American Standard Version (ASV)
And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
Bible in Basic English (BBE)
And when Jesus went back, the people were glad to see him, for they were all waiting for him.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when Jesus returned, the crowd received him gladly, for they were all expecting him.
World English Bible (WEB)
It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,
லூக்கா Luke 8:40
இயேசு திரும்பி வந்தபோது, ஜனங்களெல்லாரும் அவருக்காகக் காத்திருந்தபடியால் அவரைச் சந்தோஷமாய் ஏற்றுக்கொண்டார்கள்.
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
| Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh | |
| δὲ | de | thay | |
| Ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| ὑποστρέψαι | hypostrepsai | yoo-poh-STRAY-psay | |
| τὸν | ton | tone | |
| Ἰησοῦν | iēsoun | ee-ay-SOON | |
| ἀπεδέξατο | apedexato | ah-pay-THAY-ksa-toh | |
| αὐτὸν | auton | af-TONE | |
| ὁ | ho | oh | |
| ὄχλος | ochlos | OH-hlose | |
| ἦσαν | ēsan | A-sahn | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| πάντες | pantes | PAHN-tase | |
| προσδοκῶντες | prosdokōntes | prose-thoh-KONE-tase | |
| αὐτόν | auton | af-TONE |
Cross Reference
Mark 5:21
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Matthew 9:1
And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.
Acts 10:33
Immediately therefore I sent to you; and you have well done that you are come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded you of God.
John 5:35
He was a burning and a shining light: and all of you were willing for a season to rejoice in his light.
Luke 19:48
And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him.
Luke 19:37
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
Luke 19:6
And he made haste, and came down, and received him joyfully.
Luke 5:1
And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,
Mark 12:37
David therefore himself calls him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.
Mark 6:20
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
Proverbs 8:34
Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Tags இயேசு திரும்பி வந்தபோது ஜனங்களெல்லாரும் அவருக்காகக் காத்திருந்தபடியால் அவரைச் சந்தோஷமாய் ஏற்றுக்கொண்டார்கள்
Luke 8:40 Concordance Luke 8:40 Interlinear Luke 8:40 Image